Hygiene war damals noch viel mehr als heute ein Fremdwort.
Sentence analysis „Hygiene war damals noch viel mehr als heute ein Fremdwort.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Predicative
Subject property
Question:
Wie oder was ist das Subjekt?
noch viel mehr als heute ein Fremdwort
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
damals
Translations of sentence „Hygiene war damals noch viel mehr als heute ein Fremdwort.“
Hygiene war damals noch viel mehr als heute ein Fremdwort.
Hygiene var den gang mye mer enn i dag et fremmedord.
Гигиена тогда была еще больше, чем сегодня, чуждым словом.
Hygienia oli silloin vielä paljon enemmän kuin tänään vieras käsite.
Гігіена ў той час была яшчэ значна больш чужым словам, чым сёння.
A higiene era na época ainda muito mais do que hoje uma palavra estranha.
Хигиената тогава беше много повече от днес чужда дума.
Higijena je tada bila još mnogo više nego danas strana riječ.
L'hygiène était à l'époque encore beaucoup plus qu'aujourd'hui un mot étranger.
A higiénia akkoriban még sokkal inkább idegen szó volt, mint ma.
Higijena je tada bila još mnogo više strana riječ nego danas.
Гігієна тоді була ще більш чужим словом, ніж сьогодні.
Hygiena bola vtedy ešte oveľa viac ako dnes cudzím slovom.
Higiena je bila takrat še veliko bolj tuja beseda kot danes.
اس وقت صفائی ستھرائی آج کی نسبت بہت زیادہ ایک اجنبی لفظ تھا۔
La higiene era en aquell temps molt més que avui una paraula estrangera.
Хигиената тогаш беше многу повеќе од денес странска реч.
Higijena je tada bila još mnogo više nego danas strana reč.
Hygien var då mycket mer än idag ett främmande ord.
Η υγιεινή ήταν τότε πολύ περισσότερο από ό,τι σήμερα μια ξένη λέξη.
Hygiene was back then much more of a foreign word than it is today.
L'igiene era allora molto più di oggi una parola estranea.
La higiene era entonces mucho más que hoy una palabra extranjera.
היגיינה הייתה אז הרבה יותר מילה זרה מאשר היום.
Hygiena byla tehdy ještě mnohem více než dnes cizím slovem.
Higiene orduan gaur baino askoz gehiago hitz ezezaguna zen.
كانت النظافة في ذلك الوقت كلمة غريبة أكثر بكثير مما هي عليه اليوم.
当時、衛生は今日よりもはるかに異質な言葉でした。
بهداشت در آن زمان هنوز خیلی بیشتر از امروز یک واژه بیگانه بود.
Higiena była wtedy jeszcze dużo bardziej obcym słowem niż dzisiaj.
Igiena era atunci mult mai mult decât astăzi un cuvânt străin.
Hygiejne var dengang meget mere end i dag et fremmedord.
Hijyen o zamanlar bugün olduğundan çok daha fazla bir yabancı kelimeydi.
Hygiëne was toen nog veel meer een vreemd woord dan vandaag de dag.