Ich ärgere mich wegen der fehlenden Buchstaben.
Sentence analysis „Ich ärgere mich wegen der fehlenden Buchstaben.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Ich ärgere mich wegen der fehlenden Buchstaben.“
Ich ärgere mich wegen der fehlenden Buchstaben.
Jeg er irritert over de manglende bokstavene.
Я расстраиваюсь из-за отсутствующих букв.
Harmittelen puuttuvista kirjaimista.
Я раздражаюся з-за адсутных літар.
Estou chateado por causa das letras que faltam.
Дразня се заради липсващите букви.
Nerviram se zbog nedostajućih slova.
Je suis agacé par les lettres manquantes.
Bosszankodom a hiányzó betűk miatt.
Nerviram se zbog nedostajućih slova.
Я дратуюсь через відсутні літери.
Hnevám sa kvôli chýbajúcim písmenám.
Jezimo se zaradi manjkajočih črk.
میں غائب حروف کی وجہ سے پریشان ہوں۔
Estic molest per les lletres que falten.
Се нервирам поради недостасувањето на буквите.
Nerviram se zbog nedostajućih slova.
Jag är irriterad över de saknade bokstäverna.
Ενοχλούμαι λόγω των ελλειπόντων γραμμάτων.
I am annoyed about the missing letters.
Mi innervosisco per le lettere mancanti.
Me molesta la falta de letras.
Zlobím se kvůli chybějícím písmenům.
Haserretzen naiz falta diren letraengatik.
أشعر بالانزعاج بسبب الحروف المفقودة.
欠けている文字についてイライラしています。
من به خاطر حروف گمشده ناراحت هستم.
Denerwuję się z powodu brakujących liter.
Sunt supărat din cauza literelor lipsă.
Jeg er irriteret over de manglende bogstaver.
אני מתעצבן בגלל האותיות החסרות.
Eksik harfler yüzünden sinirleniyorum.
Ik erger me over de ontbrekende letters.