Ich beantrage politisches Asyl.

Sentence analysis „Ich beantrage politisches Asyl.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Ich beantrage politisches Asyl.

German  Ich beantrage politisches Asyl.

Slovenian  Zahtevam politični azil.

Hebrew  אני מבקש מקלט פוליטי.

Bulgarian  Подавам заявление за политическо убежище.

Serbian  Podnosim zahtev za politički azil.

Italian  Richiedo asilo politico.

Ukrainian  Я подаю заяву на політичний притулок.

Danish  Jeg ansøger om politisk asyl.

Belorussian  Я падаю заяву на палітычны прытул.

Finnish  Haen poliittista turvapaikkaa.

Spanish  Solicito asilo político.

Macedonian  Поднесувам барање за политички азил.

Basque  Politika asiloa eskatzen dut.

Turkish  Siyasi sığınma talep ediyorum.

Bosnian  Podnosim zahtjev za politički azil.

Croatian  Podnosim zahtjev za politički azil.

Romanian  Solicit azil politic.

Norwegian  Jeg søker om politisk asyl.

Polish  Wnioskuję o polityczny azyl.

Portuguese  Eu solicito asilo político.

French  Je demande l'asile politique.

Arabic  أطلب اللجوء السياسي.

Russian  Я подаю заявление на политическое убежище.

Urdu  میں سیاسی پناہ کی درخواست کرتا ہوں۔

Japanese  私は政治的亡命を申請します。

Persian  من درخواست پناهندگی سیاسی می‌کنم.

Slowakisch  Žiadam o politický azyl.

English  I'm requesting political asylum.

Swedish  Jag ansöker om politisk asyl.

Czech  Žádám o politický azyl.

Greek  Ζητώ πολιτικό άσυλο.

Catalan  Sol·licito asil polític.

Dutch  Ik vraag politiek asiel aan.

Hungarian  Politikai menekültstátushoz folyamodok.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4584650



Comments


Log in