Ich bin aus dem Schlaf hochgefahren, wegen des Feuers.
Sentence analysis „Ich bin aus dem Schlaf hochgefahren, wegen des Feuers.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Ich bin aus dem Schlaf hochgefahren, wegen des Feuers.“
Ich bin aus dem Schlaf hochgefahren, wegen des Feuers.
I awoke with a start because of the fire.
Jeg våknet fra søvnen på grunn av brannen.
Я проснулся от сна из-за пожара.
Heräsin unesta tulipalon vuoksi.
Я прачнуўся ад сну з-за пажару.
Eu acordei do sono por causa do fogo.
Събудих се от сън заради пожара.
Probudila sam se iz sna zbog požara.
Je me suis réveillé du sommeil à cause du feu.
Felkaptam a fejem az álomból a tűz miatt.
Probudila sam se iz sna zbog požara.
Я прокинувся зі сну через вогонь.
Prebudil som sa zo spánku kvôli ohňu.
Prebudil sem se iz spanja zaradi požara.
میں نیند سے جاگا، آگ کی وجہ سے۔
Em vaig despertar del son a causa del foc.
Се разбудив од сон поради пожарот.
Probudila sam se iz sna zbog požara.
Jag vaknade från sömnen på grund av elden.
Ξύπνησα από τον ύπνο λόγω της φωτιάς.
Mi sono svegliato dal sonno a causa del fuoco.
Me desperté del sueño debido al fuego.
Probudil jsem se ze spánku kvůli ohni.
Lozatu naiz lo zela suaren ondorioz.
استيقظت من النوم بسبب الحريق.
火事のために眠りから目が覚めました。
من به خاطر آتش از خواب بیدار شدم.
Obudziłem się ze snu z powodu ognia.
M-am trezit din somn din cauza focului.
Jeg vågnede fra søvnen på grund af ilden.
התעוררתי מהשינה בגלל האש.
Ateş yüzünden uykudan uyandım.
Ik werd uit mijn slaap gewekt vanwege het vuur.