Ich erinnere mich nicht mehr an den Rest der Bulle.
Sentence analysis „Ich erinnere mich nicht mehr an den Rest der Bulle.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht mehr
Translations of sentence „Ich erinnere mich nicht mehr an den Rest der Bulle.“
Ich erinnere mich nicht mehr an den Rest der Bulle.
Več se ne spomnim preostalega dela bika.
אני לא זוכר יותר את שאר השור.
Не си спомням повече за останалата част от бика.
Više se ne sećam ostatka bika.
Non ricordo più il resto del toro.
Я більше не пам'ятаю решту бика.
Jeg kan ikke længere huske resten af oksen.
Я больш не памятаю астатнюю частку быка.
En muista enää loppua härästä.
No recuerdo más el resto del toro.
Не се сеќавам повеќе на остатокот од биковите.
Ez dut gehiago gogoratzen zein den gainerako zezenaren zatia.
Boğanın geri kalanını artık hatırlamıyorum.
Ne sjećam se više ostatka bika.
Ne sjećam se više ostatka bika.
Nu-mi mai amintesc restul taurului.
Jeg husker ikke mer av resten av bøllen.
Nie pamiętam już reszty byka.
Não me lembro mais do resto do touro.
Je ne me souviens plus du reste du taureau.
لم أعد أتذكر بقية الثور.
Я больше не помню остальную часть быка.
میں بیل کے باقی حصے کو مزید یاد نہیں کرتا۔
もう牛の残りを思い出せません。
دیگر به بقیه گاو یادم نمیآید.
Už si nepamätám zvyšok býka.
I no longer remember the rest of the bull.
Jag minns inte längre resten av tjuren.
Už si nepamatuji zbytek býka.
Δεν θυμάμαι πια το υπόλοιπο του ταύρου.
No recordo més la resta del toro.
Ik herinner me de rest van de stier niet meer.
Már nem emlékszem a bika többi részére.