Ich erschlug die Ratte mit einem Stock.

Sentence analysis „Ich erschlug die Ratte mit einem Stock.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Ich erschlug die Ratte mit einem Stock.

German  Ich erschlug die Ratte mit einem Stock.

English  I killed the rat with a stick.

French  J'ai tué le rat avec un bâton.

Norwegian  Jeg slo rotten med en pinne.

Russian  Я убил крысу палкой.

Finnish  Lyhensin rotan kepillä.

Belorussian  Я забіў пацана палкай.

Portuguese  Eu matei o rato com um bastão.

Bulgarian  Убих мишката с пръчка.

Croatian  Ubio sam štakora štapom.

Hungarian  Megöltem a patkányt egy bottal.

Bosnian  Ubio sam štakora palicom.

Ukrainian  Я вбив щура палицею.

Slowakisch  Zabil som potkana palicou.

Slovenian  Ubil sem podgano s palico.

Urdu  میں نے چوہے کو ایک ڈنڈے سے مارا۔

Catalan  Vaig matar la rata amb un pal.

Macedonian  Го убијам стаорот со стап.

Serbian  Ubio sam štakora palicom.

Swedish  Jag slog råttan med en pinne.

Greek  Σκότωσα το ποντίκι με ένα ραβδί.

Italian  Ho ucciso il topo con un bastone.

Spanish  Maté a la rata con un palo.

Czech  Zabil jsem krysu klackem.

Basque  Sagu bat makila batekin hil nuen.

Arabic  قتلت الجرذ بعصا.

Japanese  私は棒でネズミを殺しました。

Persian  من موش را با چوبی کشتم.

Polish  Zabiłem szczura kijem.

Romanian  Am ucis șobolanul cu un băț.

Danish  Jeg slog rotten med en stok.

Hebrew  הכיתי את העכבר עם מקל.

Turkish  Fareyi bir sopa ile öldürdüm.

Dutch  Ik sloeg de rat met een stok.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3323822



Comments


Log in