Ich gieße gerade die Blumen.

Sentence analysis „Ich gieße gerade die Blumen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Ich gieße gerade die Blumen.

German  Ich gieße gerade die Blumen.

Slovenian  Trenutno zalivam rože.

Hebrew  אני משקה את הפרחים.

Bulgarian  Поливам цветята.

Serbian  Trenutno zalivam cveće.

Italian  Sto annaffiando i fiori.

Ukrainian  Я поливаю квіти.

Danish  Jeg vander blomsterne.

Belorussian  Я паліваю кветкі.

Finnish  Kastelen kukkia.

Spanish  Estoy regando las flores.

Macedonian  Сега полевам цвеќиња.

Basque  Loreak ureztatzen ari naiz.

Turkish  Şu anda çiçekleri suluyorum.

Bosnian  Zalijevam cvijeće.

Romanian  Îngrijesc florile.

Croatian  Zalijevam cvijeće.

Norwegian  Jeg vanner blomstene.

Polish  Właśnie podlewam kwiaty.

Portuguese  Estou regando as flores.

French  Je suis en train d'arroser les fleurs.

Arabic  أنا أسقي الزهور.

Russian  Я поливаю цветы.

Urdu  میں پھولوں کو پانی دے رہا ہوں۔

Japanese  私は花に水をやっています。

Persian  من در حال آبیاری گل‌ها هستم.

Slowakisch  Práve zalievam kvety.

English  I am watering the flowers.

Swedish  Jag vattnar blommorna.

Czech  Právě zalévám květiny.

Greek  Ποτίζω τα λουλούδια.

Dutch  Ik geef de bloemen water.

Catalan  Estic regant les flors.

Hungarian  Éppen öntözöm a virágokat.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 697523



Comments


Log in