Ich habe den Grafen getötet.

Sentence analysis „Ich habe den Grafen getötet.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Ich habe den Grafen getötet.

German  Ich habe den Grafen getötet.

English  I killed the count.

Norwegian  Jeg drepte greven.

Russian  Я убил графа.

Finnish  Tappoin kreivin.

Belorussian  Я забіў графа.

Portuguese  Eu matei o conde.

Bulgarian  Убих графа.

Croatian  Ubio sam grofa.

French  J'ai tué le comte.

Hungarian  Megöltem a grófot.

Bosnian  Ubio sam grofa.

Ukrainian  Я вбив графа.

Slowakisch  Zabil som grófa.

Slovenian  Ubil sem grofa.

Urdu  میں نے گراف کو مار دیا۔

Catalan  He matat el comte.

Macedonian  Го уби грофот.

Serbian  Ubio sam grofa.

Swedish  Jag har dödat greven.

Greek  Σκότωσα τον κόμη.

Italian  Ho ucciso il conte.

Spanish  He matado al conde.

Czech  Zabil jsem hraběte.

Basque  Kondeari hil egin diot.

Arabic  لقد قتلت الكونت.

Japanese  私は伯爵を殺しました。

Persian  من کنت را کشتم.

Polish  Zabiłem hrabiego.

Romanian  L-am ucis pe conte.

Danish  Jeg har dræbt greven.

Hebrew  הריגתי את הרוזן.

Turkish  Kontu öldürdüm.

Dutch  Ik heb de graaf vermoord.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 653414



Comments


Log in