Ich habe mich bei der genauen Quellenangabe leider versehen.

Sentence analysis „Ich habe mich bei der genauen Quellenangabe leider versehen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Ich habe mich bei der genauen Quellenangabe leider versehen.

German  Ich habe mich bei der genauen Quellenangabe leider versehen.

Norwegian  Jeg har dessverre gjort en feil i den nøyaktige kildehenvisningen.

Russian  К сожалению, я ошибся в точной ссылке на источник.

Finnish  Valitettavasti olen erehtynyt tarkassa lähdeviittauksessa.

Belorussian  На жаль, я памыліўся ў дакладным спасылцы на крыніцу.

Portuguese  Infelizmente, cometi um erro na citação exata da fonte.

Bulgarian  За съжаление, сбърках в точната цитата на източника.

Croatian  Nažalost, pogriješio sam u točnom navođenju izvora.

French  Malheureusement, je me suis trompé dans la citation exacte de la source.

Hungarian  Sajnos tévedtem a pontos forráshivatkozásban.

Bosnian  Nažalost, pogriješio sam u tačnom navođenju izvora.

Ukrainian  На жаль, я помилився в точному посиланні на джерело.

Slowakisch  Žiaľ, pomýlil som sa v presnom citovaní zdroja.

Slovenian  Žal mi je, da sem se zmotil pri natančnem navajanju vira.

Urdu  بدقسمتی سے، میں نے درست حوالہ دینے میں غلطی کی ہے۔

Catalan  Malauradament, m'he equivocat en la cita exacta de la font.

Macedonian  За жал, се излажав во точната референца на изворот.

Serbian  Nažalost, pogrešio sam u tačnom navođenju izvora.

Swedish  Tyvärr har jag gjort ett misstag i den exakta källhänvisningen.

Greek  Δυστυχώς, έκανα λάθος στην ακριβή αναφορά της πηγής.

English  Unfortunately, I made a mistake in the exact citation of the source.

Italian  Sfortunatamente, ho commesso un errore nella citazione esatta della fonte.

Spanish  Desafortunadamente, cometí un error en la cita exacta de la fuente.

Czech  Bohužel jsem se zmýlil v přesném uvedení zdroje.

Basque  Tamalez, akats egin dut iturriaren zehatzaren aipamenean.

Arabic  للأسف، ارتكبت خطأ في الإشارة الدقيقة إلى المصدر.

Japanese  残念ながら、正確な出典の引用を間違えました。

Persian  متأسفانه، در ذکر دقیق منبع اشتباه کردم.

Polish  Niestety, pomyliłem się w dokładnym podaniu źródła.

Romanian  Din păcate, m-am înșelat în citarea exactă a sursei.

Danish  Desværre har jeg lavet en fejl i den nøjagtige kildehenvisning.

Hebrew  לצערי, טעיתי בציון המדויק של המקור.

Turkish  Maalesef, kesin kaynak belirtiminde hata yaptım.

Dutch  Helaas heb ik een fout gemaakt in de exacte bronvermelding.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 29410



Comments


Log in