Ich handele unverzüglich, aber ohne Hast.
Sentence analysis „Ich handele unverzüglich, aber ohne Hast.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
unverzüglich, aber ohne Hast
Translations of sentence „Ich handele unverzüglich, aber ohne Hast.“
Ich handele unverzüglich, aber ohne Hast.
Jeg handler umiddelbart, men uten hast.
Я действую незамедлительно, но без спешки.
Toimin viipymättä, mutta ilman kiirettä.
Я дзейнічаю неадкладна, але без спешкі.
Eu ajo imediatamente, mas sem pressa.
Действам незабавно, но без бързане.
Postupam odmah, ali bez žurbe.
J'agis immédiatement, mais sans hâte.
Azonnal cselekszem, de sietség nélkül.
Postupam odmah, ali bez žurbe.
Я дію негайно, але без поспіху.
Konám okamžite, ale bez zhonu.
Delujem takoj, a brez hitenja.
میں فوری طور پر عمل کرتا ہوں، لیکن بغیر جلدی کے۔
Actuo immediatament, però sense presses.
Дејствувам веднаш, но без брзање.
Delujem odmah, ali bez žurbe.
Jag agerar omedelbart, men utan brådska.
Δρω αμέσως, αλλά χωρίς βιασύνη.
I act immediately, but without haste.
Agisco immediatamente, ma senza fretta.
Actúo de inmediato, pero sin prisa.
Jednám okamžitě, ale bez spěchu.
Berehalako jokatzen dut, baina presarik gabe.
أتصرف على الفور، ولكن بدون استعجال.
私は直ちに行動しますが、急がずに。
من بلافاصله عمل میکنم، اما بدون عجله.
Działam natychmiast, ale bez pośpiechu.
Acționez imediat, dar fără grabă.
Jeg handler straks, men uden hast.
אני פועל מיד, אבל בלי למהר.
Hemen hareket ediyorum ama acele etmeden.
Ik handel onmiddellijk, maar zonder haast.