Ich hasse das Feuilleton und die Presse allgemein.
Sentence analysis „Ich hasse das Feuilleton und die Presse allgemein.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Accusative object
Direct object
· Accusative
Question:
Wen oder Was?
das Feuilleton und die Presse
Translations of sentence „Ich hasse das Feuilleton und die Presse allgemein.“
Ich hasse das Feuilleton und die Presse allgemein.
Sovražim feuilleton in tisk na splošno.
אני שונא את הפואילטון ואת העיתונות בכלל.
Мразя фейлетона и пресата като цяло.
Mrzim feuilleton i štampu generalno.
Odio il feuilleton e la stampa in generale.
Я ненавиджу фейлетон і пресу загалом.
Jeg hader feuilletonet og pressen generelt.
Я ненавижу фейлетон і прэсу ўвогуле.
Vihaan feuilletonia ja lehdistöä yleensä.
Odio el feuilleton y la prensa en general.
Ги мразам фејлетоните и печатот генерално.
Feuilleton-a eta prentsa orokorrean gorroto dut.
Feuilleton'u ve basını genel olarak nefret ediyorum.
Mrzim feuilleton i štampu općenito.
Mrzim feuilleton i tisak općenito.
Urăsc feuilletonul și presa în general.
Jeg hater feuilletonet og pressen generelt.
Nienawidzę feuilletonu i prasy ogólnie.
Eu odeio o feuilleton e a imprensa em geral.
Je déteste le feuilleton et la presse en général.
أكره الفويلتون والصحافة بشكل عام.
Я ненавижу фейлетон и прессу в целом.
میں فیلیٹن اور پریس کو عام طور پر نفرت کرتا ہوں۔
私はフェイユトンと一般的なメディアが嫌いです。
من از فویلوتون و مطبوعات به طور کلی متنفرم.
Nenávidím feuilleton a tlač všeobecne.
I hate the feuilleton and the press in general.
Jag hatar feuilleton och pressen i allmänhet.
Nenávidím feuilleton a tisk obecně.
Μισώ το feuilleton και τον τύπο γενικά.
Odio el feuilleton i la premsa en general.
Ik haat het feuilleton en de pers in het algemeen.
Utálom a feuilleton-t és a sajtót általában.