Ich hatte das Verkehrszeichen schlicht übersehen.
Sentence analysis „Ich hatte das Verkehrszeichen schlicht übersehen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Ich hatte das Verkehrszeichen schlicht übersehen.“
Ich hatte das Verkehrszeichen schlicht übersehen.
Preprosto sem spregledal prometni znak.
פשוט התעלמתי מהשלט התנועה.
Просто пропуснах пътния знак.
Jednostavno sam propustio saobraćajni znak.
Ho semplicemente trascurato il segnale stradale.
Я просто не помітив дорожній знак.
Jeg havde bare overset trafikskiltet.
Я проста не заўважыў дарожны знак.
Olin vain ohittanut liikennemerkki.
Simplemente pasé por alto la señal de tráfico.
Јас едноставно го пропуштив сообраќајниот знак.
Sinpleki trafiko-seinalea ikusi ez nuen.
Trafik işaretini basitçe gözden kaçırdım.
Jednostavno sam propustio saobraćajni znak.
Jednostavno sam propustio prometni znak.
Pur și simplu am trecut cu vederea semnul de circulație.
Jeg hadde bare oversett trafikkskiltet.
Po prostu przeoczyłem znak drogowy.
Eu simplesmente ignorei a placa de trânsito.
لقد تجاهلت علامة المرور ببساطة.
J'avais simplement négligé le panneau de signalisation.
Я просто не заметил дорожный знак.
میں نے سڑک کے نشان کو سادگی سے نظر انداز کر دیا۔
私は単に交通標識を見落としていました。
من به سادگی تابلو ترافیکی را نادیده گرفتم.
Jednoducho som prehliadol dopravnú značku.
I simply overlooked the traffic sign.
Jag hade helt enkelt missat trafikskylten.
Jednoduše jsem přehlédl dopravní značku.
Απλώς είχα παραβλέψει την πινακίδα κυκλοφορίας.
Havia passat per alt el senyal de trànsit.
Ik had het verkeersbord gewoon over het hoofd gezien.
Egyszerűen figyelmen kívül hagytam a közlekedési táblát.