Ich kam mir wirklich blöd vor.

Sentence analysis „Ich kam mir wirklich blöd vor.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Ich kam mir wirklich blöd vor.

German  Ich kam mir wirklich blöd vor.

Slovenian  Res sem se počutil neumno.

Hebrew  באמת הרגשתי טיפש.

Bulgarian  Наистина се чувствах глупаво.

Serbian  Stvarno sam se osećao glupo.

Italian  Mi sono davvero sentito stupido.

Ukrainian  Я справді почувався дурним.

Danish  Jeg følte mig virkelig dum.

Belorussian  Я сапраўды адчуваў сябе дурным.

Finnish  Tunsin itseni todella tyhmäksi.

Spanish  Realmente me sentí estúpido.

Macedonian  Навистина се чувствував глупаво.

Basque  Ben ben sentitu nintzen.

Turkish  Gerçekten aptal hissettim.

Bosnian  Stvarno sam se osjećao glupo.

Croatian  Stvarno sam se osjećao glupo.

Romanian  M-am simțit cu adevărat prost.

Norwegian  Jeg følte meg virkelig dum.

Polish  Naprawdę czułem się głupio.

Portuguese  Eu realmente me senti bobo.

French  Je me suis vraiment senti stupide.

Arabic  شعرت حقًا بالسخافة.

Russian  Я действительно чувствовал себя глупо.

Urdu  میں واقعی بے وقوف محسوس کر رہا تھا۔

Japanese  私は本当に馬鹿だと感じました。

Persian  من واقعاً احساس احمقانه‌ای داشتم.

Slowakisch  Naozaj som sa cítil hlúpo.

English  I felt really stupid.

Swedish  Jag kände mig verkligen dum.

Czech  Opravdu jsem se cítil hloupě.

Greek  Πραγματικά ένιωθα ηλίθιος.

Catalan  Realment em vaig sentir tonto.

Dutch  Ik voelde me echt dom.

Hungarian  Tényleg hülyének éreztem magam.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 11122829



Comments


Log in