Ich muss deine Anfrage zurückweisen.

Sentence analysis „Ich muss deine Anfrage zurückweisen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Ich muss deine Anfrage zurückweisen.

German  Ich muss deine Anfrage zurückweisen.

English  I must reject your request.

Spanish  Debo rechazar tu solicitud.

Norwegian  Jeg må avslå forespørselen din.

Russian  Я должен отклонить ваш запрос.

Finnish  Minun on hylättävä pyyntösi.

Belorussian  Я павінен адмовіць у вашым запыце.

Portuguese  Eu preciso recusar seu pedido.

Bulgarian  Трябва да откажа вашето искане.

Croatian  Moram odbiti vaš zahtjev.

French  Je dois refuser votre demande.

Hungarian  El kell utasítanom a kérésedet.

Bosnian  Moram odbiti vaš zahtjev.

Ukrainian  Я мушу відхилити ваш запит.

Slowakisch  Musím odmietnuť vašu žiadosť.

Slovenian  Moram zavrniti tvojo prošnjo.

Urdu  مجھے آپ کی درخواست کو مسترد کرنا ہوگا.

Catalan  He de rebutjar la teva sol·licitud.

Macedonian  Морам да ја одбијам вашата побарувачка.

Serbian  Moram odbiti vaš zahtev.

Swedish  Jag måste avslå din begäran.

Greek  Πρέπει να απορρίψω το αίτημά σας.

Italian  Devo rifiutare la tua richiesta.

Czech  Musím odmítnout vaši žádost.

Basque  Zure eskaera baztertu behar dut.

Arabic  يجب أن أرفض طلبك.

Japanese  あなたのリクエストを拒否しなければなりません。

Persian  باید درخواست شما را رد کنم.

Polish  Muszę odrzucić twoją prośbę.

Romanian  Trebuie să refuz cererea ta.

Danish  Jeg må afslå din anmodning.

Hebrew  אני חייב לדחות את הבקשה שלך.

Turkish  Talebinizi reddetmek zorundayım.

Dutch  Ik moet je verzoek afwijzen.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4974761



Comments


Log in