Ich verschaffte nur meinem Ärger Luft.
Sentence analysis „Ich verschaffte nur meinem Ärger Luft.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Ich verschaffte nur meinem Ärger Luft.“
Ich verschaffte nur meinem Ärger Luft.
Samo sem izpustil svoj jezo.
פשוט שחררתי את הכעס שלי.
Само освободих гнева си.
Samo sam ispoljio svoj bes.
Ho solo sfogato la mia rabbia.
Я лише висловив свій гнів.
Jeg fik kun lettet min vrede.
Я толькі вызваліў свой гнеў.
Annoin vain vihalleni ilmaa.
Solo desahogué mi enojo.
Само му дадов излез на мојот гнев.
Nire haserrea bakarrik askatu nuen.
Sadece öfkemin dışa vurumunu sağladım.
Samo sam ispoljio svoj bijes.
Samo sam iskalio svoj bijes.
Am dat doar frâu liber supărării mele.
Jeg fikk bare utløp for min frustrasjon.
Tylko wyraziłem swój gniew.
Eu apenas desabafei minha raiva.
Je n'ai exprimé que ma colère.
لقد أفرغت فقط غضبي.
Я просто выпустил свой гнев.
میں نے صرف اپنے غصے کو باہر نکالا۔
私はただ自分の怒りを発散させただけです。
من فقط به خشمم اجازه بیان دادم.
Len som uvoľnil svoj hnev.
I was just venting my anger.
I just vented my anger.
Jag gav bara uttryck för min ilska.
Jen jsem uvolnil svůj hněv.
Απλώς εξέφρασα τον θυμό μου.
Només vaig deixar sortir la meva ira.
Ik luchtte alleen mijn ergernis.
Csak a haragomat fejeztem ki.