Ich war emotional am Ende.

Sentence analysis „Ich war emotional am Ende.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Ich war emotional am Ende.

German  Ich war emotional am Ende.

Slovenian  Bil sem čustveno na koncu.

Hebrew  הייתי בסוף רגשית.

Bulgarian  Бях емоционално на края.

Serbian  Bio sam emocionalno na kraju.

Italian  Ero emotivamente alla fine.

Ukrainian  Я був емоційно на межі.

Danish  Jeg var følelsesmæssigt på kanten.

Belorussian  Я быў эмацыйна на мяжы.

Finnish  Olin emotionaalisesti loppu.

Spanish  Estaba emocionalmente al límite.

Macedonian  Бев емотивно на крајот.

Basque  Emozionalki amaieran nengoen.

Turkish  Duygusal olarak sona erdim.

Bosnian  Bio sam emocionalno na kraju.

Croatian  Bio sam emocionalno na kraju.

Romanian  Eram emoțional la capăt.

Norwegian  Jeg var følelsesmessig på slutten.

Polish  Byłem emocjonalnie na końcu.

Portuguese  Eu estava emocionalmente no meu limite.

Arabic  كنت عاطفياً في النهاية.

French  J'étais émotionnellement à bout.

Russian  Я был эмоционально на грани.

Urdu  میں جذباتی طور پر ختم ہو چکا تھا۔

Japanese  私は感情的に限界でした。

Persian  من از نظر احساسی در انتها بودم.

Slowakisch  Bol som emocionálne na konci.

English  I was emotionally at the end.

Swedish  Jag var känslomässigt på gränsen.

Czech  Byl jsem emocionálně na konci.

Greek  Ήμουν συναισθηματικά στο τέλος.

Catalan  Estava emocionalment al límit.

Dutch  Ik was emotioneel aan het einde.

Hungarian  Emocionálisan a végén voltam.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4839844



Comments


Log in