Ich warte bereits seit sechs Uhr und bin noch nicht abgelöst worden.
Sentence analysis „Ich warte bereits seit sechs Uhr und bin noch nicht abgelöst worden.“
The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS1: Ich warte bereits seit sechs Uhr und HS2.
HS1 Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
bereits
Main clause HS2: HS1 und bin noch nicht abgelöst worden.
HS2 Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
bin abgelöst worden
HS2 Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch nicht
Translations of sentence „Ich warte bereits seit sechs Uhr und bin noch nicht abgelöst worden.“
Ich warte bereits seit sechs Uhr und bin noch nicht abgelöst worden.
Jeg har ventet siden klokken seks og har ikke blitt avløst ennå.
Я ждал с шести часов и меня еще не сменили.
Olen odottanut kuudesta ja minua ei ole vielä vaihdettu.
Я чакаю ўжо з шасці гадзін і мяне яшчэ не змянілі.
Estou esperando desde as seis horas e ainda não fui substituído.
Чакам от шест часа и все още не съм сменен.
Čekam već od šest sati i još nisam zamijenjen.
J'attends depuis six heures et je n'ai pas encore été remplacé.
Hat órája várok, és még nem váltottak le.
Čekam već od šest sati i još nisam zamijenjen.
Я чекаю вже з шостої години і мене ще не змінили.
Čakám už od šiestej hodiny a ešte som nebol vystriedaný.
Čakam že od šestih in še nisem bil zamenjan.
میں چھ بجے سے انتظار کر رہا ہوں اور مجھے ابھی تک تبدیل نہیں کیا گیا۔
Estic esperant des de les sis i encara no m'han substituït.
Чекам веќе од шест часот и сè уште не сум заменет.
Čekam već od šest sati i još nisam zamenjen.
Jag har väntat sedan klockan sex och har ännu inte blivit avlöst.
Περιμένω ήδη από τις έξι και δεν έχω ακόμη αντικατασταθεί.
I have been waiting since six o'clock and have not yet been relieved.
Aspetto già dalle sei e non sono ancora stato sostituito.
He estado esperando desde las seis y aún no me han relevado.
Čekám už od šesti hodiny a ještě jsem nebyl vystřídán.
Jada seiakotik espero dut eta oraindik ez naiz ordezkatu.
لقد كنت في انتظار منذ الساعة السادسة ولم يتم استبدالي بعد.
私はすでに6時から待っていて、まだ交代されていません。
من از ساعت شش منتظر هستم و هنوز جایگزین نشدهام.
Czekam już od szóstej i jeszcze nie zostałem zmieniony.
Aștept deja de la ora șase și încă nu am fost înlocuit.
Jeg har ventet siden klokken seks, og jeg er endnu ikke blevet afløst.
אני מחכה כבר משש ולא הוחלפתי עדיין.
Saat altıdan beri bekliyorum ve henüz değiştirilmedim.
Ik wacht al sinds zes uur en ben nog niet afgelost.