Im ganzen Land kam es zu Unruhen.
Sentence analysis „Im ganzen Land kam es zu Unruhen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Im ganzen Land kam es zu Unruhen.“
Im ganzen Land kam es zu Unruhen.
Det var uroligheter i hele landet.
По всей стране произошли беспорядки.
Koko maassa tapahtui levottomuuksia.
Увесь край сутыкнуўся з беспарадкамі.
Houve tumultos em todo o país.
В цялата страна имаше безредици.
U cijeloj zemlji došlo je do nemira.
Des troubles ont eu lieu dans tout le pays.
Az egész országban zavargások törtek ki.
U cijeloj zemlji došlo je do nemira.
У всій країні відбулися заворушення.
V celej krajine došlo k nepokojom.
V celotni državi je prišlo do nemirov.
پورے ملک میں ہنگامے ہوئے۔
Hi va haver disturbis a tot el país.
Во целата земја имаше немири.
U celoj zemlji došlo je do nemira.
Det förekom oroligheter i hela landet.
Στη χώρα υπήρξαν ταραχές.
There were riots across the country.
Ci sono stati disordini in tutto il paese.
Hubo disturbios en todo el país.
V celé zemi došlo k nepokojům.
Estatu osoan istiluak izan ziren.
وقعت اضطرابات في جميع أنحاء البلاد.
全国で騒乱が発生しました。
در سرتاسر کشور ناآرامیهایی رخ داد.
W całym kraju doszło do zamieszek.
Au avut loc tulburări în toată țara.
Der var uroligheder i hele landet.
היו מהומות ברחבי הארץ.
Tüm ülkede isyanlar çıktı.
In het hele land waren er ongeregeldheden.