In gewissem Maße hast du recht.

Sentence analysis „In gewissem Maße hast du recht.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „In gewissem Maße hast du recht.

German  In gewissem Maße hast du recht.

English  You are right to a certain extent.

Norwegian  I en viss grad har du rett.

Russian  В определенной степени ты прав.

Finnish  Tietyssä määrin olet oikeassa.

Belorussian  У пэўнай ступені ты правы.

Portuguese  Em certa medida, você está certo.

Bulgarian  В известна степен си прав.

Croatian  U određenoj mjeri u pravu si.

French  Dans une certaine mesure, tu as raison.

Hungarian  Bizonyos mértékig igazad van.

Bosnian  U određenoj mjeri si u pravu.

Ukrainian  В певному сенсі ти правий.

Slowakisch  V istej miere máš pravdu.

Slovenian  V nekem smislu imaš prav.

Urdu  کچھ حد تک تم صحیح ہو.

Catalan  En certa mesura, tens raó.

Macedonian  Во одредена мера си во право.

Serbian  U određenoj meri si u pravu.

Swedish  I viss mån har du rätt.

Greek  Σε κάποιο βαθμό έχεις δίκιο.

Italian  In una certa misura hai ragione.

Spanish  En cierta medida, tienes razón.

Czech  Do určité míry máš pravdu.

Basque  Neurri batean, zu zuzen zaude.

Arabic  إلى حد ما، أنت على حق.

Japanese  ある程度、あなたは正しいです。

Persian  تا حدی حق با توست.

Polish  W pewnym sensie masz rację.

Romanian  Într-o anumită măsură, ai dreptate.

Danish  I en vis grad har du ret.

Hebrew  במידה מסוימת אתה צודק.

Turkish  Bir ölçüde haklısın.

Dutch  In zekere zin heb je gelijk.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2739473



Comments


Log in