Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht.
Sentence analysis „Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Industrie, NS, gab es damals nicht.
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
damals
HS Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Subordinate clause NS: HS, wie wir sie heute kennen, HS.
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wie
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
heute
Translations of sentence „Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht.“
Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht.
Industrija, kot jo poznamo danes, takrat ni obstajala.
התעשייה, כפי שאנחנו מכירים אותה היום, לא הייתה קיימת אז.
Промишлеността, каквато я познаваме днес, не е съществувала тогава.
Industrija, kakvu je danas poznajemo, tada nije postojala.
L'industria, come la conosciamo oggi, non esisteva allora.
Промисловість, якою ми її знаємо сьогодні, тоді не існувала.
Industrien, som vi kender den i dag, fandtes ikke dengang.
Прамысловасці, як мы яе ведаем сёння, тады не існавала.
Teollisuutta, kuten me sen tänään tunnemme, ei silloin ollut.
La industria, como la conocemos ahora, no existía antes.
Индустријата, како што ја познаваме денес, тогаш не постоела.
Industria, gaur egun ezagutzen dugun moduan, orduan ez zegoen.
Bugün bildiğimiz sanayi o zamanlar yoktu.
Industrija, kakvu je danas poznajemo, tada nije postojala.
Industria, așa cum o cunoaștem astăzi, nu exista atunci.
Industrija, kakvu je danas poznajemo, tada nije postojala.
Industrien slik vi kjenner den i dag, fantes ikke den gangen.
Przemysł, jaki znamy dzisiaj, wówczas nie istniał.
A indústria, como a conhecemos hoje, não existia naquela época.
L'industrie, telle que nous la connaissons aujourd'hui, n'existait pas à l'époque.
الصناعة، كما نعرفها اليوم، لم تكن موجودة آنذاك.
Промышленности, как мы ее знаем сегодня, тогда не существовало.
صنعت، جیسا کہ ہم آج جانتے ہیں، اس وقت موجود نہیں تھی.
今日私たちが知っているような産業は当時は存在しなかった。
صنعت، همانطور که امروز میشناسیم، در آن زمان وجود نداشت.
Priemysel, aký poznáme dnes, vtedy neexistoval.
Industry as we know it today didn't exist in those days.
Industrin, som vi känner den idag, fanns inte då.
Průmysl, jak ho dnes známe, tehdy neexistoval.
Η βιομηχανία, όπως την γνωρίζουμε σήμερα, δεν υπήρχε τότε.
Industrie, zoals we die vandaag de dag kennen, bestond toen niet.
La indústria, tal com la coneixem avui, no existia en aquell moment.
Az ipar, ahogy ma ismerjük, akkoriban nem létezett.