Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht.

Sentence analysis „Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Industrie, NS, gab es damals nicht.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, wie wir sie heute kennen, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht.

German  Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht.

Slovenian  Industrija, kot jo poznamo danes, takrat ni obstajala.

Hebrew  התעשייה, כפי שאנחנו מכירים אותה היום, לא הייתה קיימת אז.

Bulgarian  Промишлеността, каквато я познаваме днес, не е съществувала тогава.

Serbian  Industrija, kakvu je danas poznajemo, tada nije postojala.

Italian  L'industria, come la conosciamo oggi, non esisteva allora.

Ukrainian  Промисловість, якою ми її знаємо сьогодні, тоді не існувала.

Danish  Industrien, som vi kender den i dag, fandtes ikke dengang.

Belorussian  Прамысловасці, як мы яе ведаем сёння, тады не існавала.

Finnish  Teollisuutta, kuten me sen tänään tunnemme, ei silloin ollut.

Spanish  La industria, como la conocemos ahora, no existía antes.

Macedonian  Индустријата, како што ја познаваме денес, тогаш не постоела.

Basque  Industria, gaur egun ezagutzen dugun moduan, orduan ez zegoen.

Turkish  Bugün bildiğimiz sanayi o zamanlar yoktu.

Bosnian  Industrija, kakvu je danas poznajemo, tada nije postojala.

Romanian  Industria, așa cum o cunoaștem astăzi, nu exista atunci.

Croatian  Industrija, kakvu je danas poznajemo, tada nije postojala.

Norwegian  Industrien slik vi kjenner den i dag, fantes ikke den gangen.

Polish  Przemysł, jaki znamy dzisiaj, wówczas nie istniał.

Portuguese  A indústria, como a conhecemos hoje, não existia naquela época.

French  L'industrie, telle que nous la connaissons aujourd'hui, n'existait pas à l'époque.

Arabic  الصناعة، كما نعرفها اليوم، لم تكن موجودة آنذاك.

Russian  Промышленности, как мы ее знаем сегодня, тогда не существовало.

Urdu  صنعت، جیسا کہ ہم آج جانتے ہیں، اس وقت موجود نہیں تھی.

Japanese  今日私たちが知っているような産業は当時は存在しなかった。

Persian  صنعت، همانطور که امروز می‌شناسیم، در آن زمان وجود نداشت.

Slowakisch  Priemysel, aký poznáme dnes, vtedy neexistoval.

English  Industry as we know it today didn't exist in those days.

Swedish  Industrin, som vi känner den idag, fanns inte då.

Czech  Průmysl, jak ho dnes známe, tehdy neexistoval.

Greek  Η βιομηχανία, όπως την γνωρίζουμε σήμερα, δεν υπήρχε τότε.

Dutch  Industrie, zoals we die vandaag de dag kennen, bestond toen niet.

Catalan  La indústria, tal com la coneixem avui, no existia en aquell moment.

Hungarian  Az ipar, ahogy ma ismerjük, akkoriban nem létezett.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4050144



Comments


Log in