Irgendwann einmal holt der Sensenmann jeden Menschen ab.
Sentence analysis „Irgendwann einmal holt der Sensenmann jeden Menschen ab.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Irgendwann einmal
Translations of sentence „Irgendwann einmal holt der Sensenmann jeden Menschen ab.“
Irgendwann einmal holt der Sensenmann jeden Menschen ab.
En eller annen gang henter dødens person hver menneske.
Когда-нибудь коса смерти заберет каждого человека.
Jossain vaiheessa kuoleman viikate vie jokaisen ihmisen.
Калі-небудзь каса смерці забярэ кожнага чалавека.
Em algum momento, a morte levará cada pessoa.
Някога смъртта ще вземе всеки човек.
Nekada će kosa smrti odvesti svakog čovjeka.
Un jour, la faucheuse emportera chaque être humain.
Valamikor a kaszás minden embert el fog vinni.
Nekada će smrt odnijeti svakog čovjeka.
Коли-небудь коса смерті забере кожну людину.
Niekedy smrť vezme každého človeka.
Nekega dne bo smrt vzela vsakega človeka.
کبھی نہ کبھی موت ہر انسان کو لے جائے گی۔
En algun moment, la mort recollirà cada persona.
Некогаш смртта ќе го однесе секое човечко суштество.
Nekada će smrt odnijeti svakog čoveka.
Någon gång kommer döden att hämta varje människa.
Κάποια στιγμή ο θεριστής θα πάρει κάθε άνθρωπο.
At some point, the Grim Reaper will take every person.
Prima o poi, il mietitore porterà via ogni persona.
En algún momento, la Parca recogerá a cada persona.
Někdy smrt vezme každého člověka.
Noizbait, heriotza pertsona bakoitza hartuko du.
في يوم من الأيام، سيأخذ جني الموت كل إنسان.
いつか死神はすべての人を連れて行く。
روزی روزگاری، مرد مرگ هر انسانی را خواهد برد.
Kiedyś śmierć zabierze każdego człowieka.
Cândva, moartea va lua fiecare om.
Engang vil dødens person hente hver menneske.
מתישהו, המוות ייקח כל אדם.
Bir gün, ölüm her insanı alacak.
Op een gegeven moment zal de dood elke persoon ophalen.