Ist der Bauch satt, so ist das Herz froh.
Sentence analysis „Ist der Bauch satt, so ist das Herz froh.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Ist der Bauch satt, HS.
Main clause HS: NS, so ist das Herz froh.
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
so
Translations of sentence „Ist der Bauch satt, so ist das Herz froh.“
Ist der Bauch satt, so ist das Herz froh.
Če je trebuh sit, je srce veselo.
אם הבטן מלאה, הלב שמח.
Ако коремът е сит, сърцето е щастливо.
Ako je stomak pun, srce je srećno.
Se la pancia è piena, il cuore è felice.
Якщо живіт ситий, то серце радісне.
Hvis maven er mæt, er hjertet glad.
Калі жывоцік сыты, то сэрца радаснае.
Kun vatsa on täynnä, sydän on iloinen.
Si el estómago está lleno, el corazón está contento.
Ако стомакот е полн, срцето е среќно.
Sabela betea bada, bihotza pozik dago.
Mide tok olduğunda, kalp mutludur.
Ako je stomak pun, srce je sretno.
Ako je trbuh sit, srce je sretno.
Dacă burta este plină, inima este fericită.
Er magen er mett, så er hjertet glad.
Jeśli brzuch jest pełny, serce jest radosne.
Se a barriga está cheia, o coração está feliz.
إذا كانت البطن ممتلئة، فإن القلب سعيد.
Si le ventre est plein, le cœur est joyeux.
Если живот сыт, то сердце радуется.
اگر پیٹ بھرا ہو تو دل خوش ہوتا ہے۔
お腹が満たされていれば、心は喜びます。
اگر شکم سیر باشد، قلب شاد است.
Ak je brucho plné, srdce je šťastné.
If the belly is full, the heart is glad.
Om magen är mätt, så är hjärtat glatt.
Když je břicho plné, srdce je šťastné.
Αν η κοιλιά είναι χορτάτη, η καρδιά είναι χαρούμενη.
Si la panxa està plena, el cor està content.
Als de buik vol is, is het hart blij.
Ha a has tele van, a szív boldog.