Ist der Januar nicht nass, füllt sich des Winzers Fass.

Sentence analysis „Ist der Januar nicht nass, füllt sich des Winzers Fass.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Ist der Januar nicht nass, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS: NS, füllt sich des Winzers Fass.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Ist der Januar nicht nass, füllt sich des Winzers Fass.

German  Ist der Januar nicht nass, füllt sich des Winzers Fass.

Norwegian  Er januar er ikke våt, fylles vinbondens fat.

Russian  Если январь не сырой, бочка винодела наполняется.

Finnish  Jos tammikuu ei ole märkä, viinintekijän tynnyri täyttyy.

Belorussian  Калі студзень не мокры, бочка вінароба напаўняецца.

Portuguese  Se janeiro não é úmido, o barril do vinicultor se enche.

Bulgarian  Ако януари не е влажен, бъчвата на винопроизводителя се пълни.

Croatian  Ako siječanj nije vlažan, bačva vinara se puni.

French  Si janvier n'est pas humide, le fût du vigneron se remplit.

Hungarian  Ha január nem nedves, a borász hordója megtelik.

Bosnian  Ako januar nije vlažan, bačva vinara se puni.

Ukrainian  Якщо січень не вологий, бочка винороба наповнюється.

Slowakisch  Ak január nie je vlhký, sud vinára sa naplní.

Slovenian  Če januar ni moker, se kletarjeva sod napolni.

Urdu  اگر جنوری گیلا نہیں ہے تو، شراب بنانے والے کا ڈرم بھر جاتا ہے۔

Catalan  Si el gener no és humit, el barril del vinater es omple.

Macedonian  Ако јануари не е влажен, бочката на винариот се полни.

Serbian  Ako januar nije vlažan, bačva vinara se puni.

Swedish  Om januari inte är blöt, fylls vinbondens fat.

Greek  Αν ο Ιανουάριος δεν είναι υγρός, γεμίζει το βαρέλι του οινοπαραγωγού.

English  If January is not wet, the winemaker's barrel fills.

Italian  Se gennaio non è bagnato, il barile del vignaiolo si riempie.

Spanish  Si enero no es húmedo, se llena el barril del vinicultor.

Czech  Pokud leden není mokrý, sud vinaře se naplní.

Basque  Enero ez bada heze, upategiaren upela betetzen da.

Arabic  إذا لم يكن يناير رطبًا، يمتلئ برميل صانع النبيذ.

Japanese  1月が湿っていなければ、ワインメーカーの樽が満たされる。

Persian  اگر ژانویه مرطوب نباشد، بشکهٔ شراب‌ساز پر می‌شود.

Polish  Jeśli styczeń nie jest mokry, beczka winiarza się napełnia.

Romanian  Dacă ianuarie nu este umed, butoiul vinificatorului se umple.

Danish  Hvis januar ikke er våd, fyldes vinbondens tønde.

Hebrew  אם ינואר לא רטוב, חבית היינן מתמלאת.

Turkish  Eğer ocak ıslak değilse, şarap üreticisinin fıçı doluyor.

Dutch  Als januari niet nat is, vult de wijnmaker zijn vat.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3382919



Comments


Log in