Jetzt sind wir also wohlbehalten in Stettin, genauer im Hafengebiet.
Sentence analysis „Jetzt sind wir also wohlbehalten in Stettin, genauer im Hafengebiet.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Jetzt
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
also
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in Stettin
Translations of sentence „Jetzt sind wir also wohlbehalten in Stettin, genauer im Hafengebiet.“
Jetzt sind wir also wohlbehalten in Stettin, genauer im Hafengebiet.
Nå er vi altså trygt i Szczecin, nærmere bestemt i havneområdet.
Теперь мы благополучно в Щецине, точнее в портовой зоне.
Nyt olemme siis turvallisesti Szczecinissä, tarkemmin sanottuna satama-alueella.
Цяпер мы, відаць, бяспечна ў Шчэціне, дакладней у партовым раёне.
Agora estamos, portanto, seguros em Szczecin, mais precisamente na área do porto.
Сега сме, следователно, благополучно в Щецин, по-точно в пристанищната зона.
Sada smo dakle dobrodošli u Szczecin, točnije u lučko područje.
Nous sommes donc maintenant en sécurité à Szczecin, plus précisément dans la zone portuaire.
Most tehát biztonságban vagyunk Szczecinben, pontosabban a kikötő területén.
Sada smo dakle dobrodošli u Szczecin, tačnije u lučkom području.
Тепер ми, отже, благополучно в Щецині, точніше в портовій зоні.
Teraz sme teda bezpečne v Štetíne, presnejšie v prístavnej oblasti.
Zdaj smo torej varno v Ščecinu, natančneje v pristaniškem območju.
اب ہم محفوظ طور پر شچچین میں ہیں، درست طور پر بندرگاہ کے علاقے میں۔
Ara som, per tant, a Szczecin, més concretament a la zona portuària.
Сега сме, значи, безбедно во Шчечин, поточно во пристанишната област.
Сада смо, дакле, безбедно у Шчечину, прецизније у луком подручју.
Nu är vi alltså säkert i Szczecin, närmare bestämt i hamnområdet.
Τώρα είμαστε λοιπόν ασφαλείς στο Στσέτσιν, πιο συγκεκριμένα στην περιοχή του λιμανιού.
Now we are therefore safely in Szczecin, more precisely in the port area.
Ora siamo quindi al sicuro a Stettino, più precisamente nell'area portuale.
Ahora estamos, por lo tanto, a salvo en Szczecin, más precisamente en la zona portuaria.
Teď jsme tedy bezpečně ve Štětíně, přesněji v přístavní oblasti.
Orain, beraz, seguruan gaude Szczecinen, zehazki portu-eremuan.
الآن نحن بأمان في شتشيتسين، وبالتحديد في منطقة الميناء.
今、私たちは安全にシュチェチンにいます。正確には港湾地域です。
اکنون ما به طور ایمن در شچچین هستیم، به طور دقیق در منطقه بندر.
Teraz więc jesteśmy bezpiecznie w Szczecinie, a dokładniej w rejonie portowym.
Acum suntem, așadar, în siguranță în Szczecin, mai precis în zona portuară.
Nu er vi altså sikkert i Szczecin, nærmere bestemt i havneområdet.
עכשיו אנחנו אם כן בטוחים בשצ'צ'ין, במדויק באזור הנמל.
Şimdi, dolayısıyla, Szczecin'de güvenli bir şekildeyiz, daha doğrusu liman bölgesinde.
Nu zijn we dus veilig in Szczecin, meer bepaald in het havengebied.