Kleb eine Briefmarke auf den Umschlag.

Sentence analysis „Kleb eine Briefmarke auf den Umschlag.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Kleb eine Briefmarke auf den Umschlag.

German  Kleb eine Briefmarke auf den Umschlag.

English  Stick a stamp on the envelope.

Italian  Metti un francobollo sulla busta.

Norwegian  Lim en frimerke på konvolutten.

Russian  Приклей марку на конверт.

Finnish  Liimaa postimerkki kirjekuoreen.

Belorussian  Прыклейце марку на канверт.

Portuguese  Cole um selo no envelope.

Bulgarian  Залепете марка на плика.

Croatian  Zalijepite markicu na omotnicu.

French  Collez un timbre sur l'enveloppe.

Hungarian  Ragassz egy bélyeget a borítékra.

Bosnian  Zalijepite marku na omotnicu.

Ukrainian  Наклейте марку на конверт.

Slowakisch  Prilepte známku na obálku.

Slovenian  Prilepite znamko na ovojnico.

Urdu  ایک ڈاک ٹکٹ لفافے پر چسپاں کریں۔

Catalan  Enganxa un segell a sobre.

Macedonian  Залепете марка на пликот.

Serbian  Zalepite markicu na kovertu.

Swedish  Klistra ett frimärke på kuvertet.

Greek  Κόλλησε ένα γραμματόσημο στον φάκελο.

Spanish  Pega un sello en el sobre.

Czech  Nalepte známku na obálku.

Basque  Itsatsi marka bat gutun-azalaren gainean.

Arabic  الصق طابع بريد على الظرف.

Japanese  封筒に切手を貼ってください。

Persian  یک تمبر روی پاکت بچسبانید.

Polish  Przyklej znaczek na kopertę.

Romanian  Lipește un timbru pe plic.

Danish  Sæt et frimærke på kuverten.

Hebrew  הדבק בול על המעטפה.

Turkish  Zarfın üzerine bir pul yapıştır.

Dutch  Plak een postzegel op de envelop.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6563242



Comments


Log in