Möglicherweise hörtest du davon.

Sentence analysis „Möglicherweise hörtest du davon.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Möglicherweise hörtest du davon.

German  Möglicherweise hörtest du davon.

Spanish  Quizás hayas oído de eso.

French  Tu en as peut-être entendu parler.

Hungarian  Talán már hallottál róla.

Norwegian  Kanskje hørte du om det.

Russian  Возможно, ты слышал об этом.

Finnish  Saatat olla kuullut siitä.

Belorussian  Магчыма, ты чуў пра гэта.

Portuguese  Talvez você tenha ouvido falar disso.

Bulgarian  Възможно е да си чул за това.

Croatian  Možda si čuo za to.

French  Peut-être en as-tu entendu parler.

Hungarian  Lehet, hogy hallottál róla.

Bosnian  Možda si čuo za to.

Ukrainian  Можливо, ти чув про це.

Slowakisch  Možno si o tom počul.

Slovenian  Morda si slišal o tem.

Urdu  شاید تم نے اس کے بارے میں سنا ہوگا۔

Catalan  Potser n'has sentit a parlar.

Macedonian  Можеби слушна за тоа.

Serbian  Možda si čuo za to.

Swedish  Möjligtvis hörde du om det.

Greek  Ίσως το άκουσες.

English  You might have heard about it.

Italian  Forse ne hai sentito parlare.

Spanish  Es posible que hayas oído de eso.

Hebrew  אולי שמעת על כך.

Czech  Možná jsi o tom slyšel.

Basque  Agian horretaz entzun zenuen.

Arabic  ربما سمعت عن ذلك.

Japanese  もしかしたら、あなたはそれについて聞いたかもしれません。

Persian  شاید تو از آن شنیده‌ای.

Polish  Możliwe, że o tym słyszałeś.

Romanian  Poate ai auzit despre asta.

Danish  Måske har du hørt om det.

Turkish  Belki bundan duydun.

Dutch  Misschien heb je ervan gehoord.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 734040



Comments


Log in