Man muss erst seine Brache düngen, ehe man dem Nachbarn Dünger verkauft.
Sentence analysis „Man muss erst seine Brache düngen, ehe man dem Nachbarn Dünger verkauft.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, ehe NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Man muss erst seine Brache düngen, ehe NS.
HS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Man
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
erst
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Subordinate clause NS: HS, ehe man dem Nachbarn Dünger verkauft.
NS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
man
Translations of sentence „Man muss erst seine Brache düngen, ehe man dem Nachbarn Dünger verkauft.“
Man muss erst seine Brache düngen, ehe man dem Nachbarn Dünger verkauft.
Man må først gjødsle sin egen åker før man selger gjødsel til naboen.
Сначала нужно удобрить свою землю, прежде чем продавать удобрения соседу.
Ensin on lannoitettava oma pelto ennen kuin myy lannoitetta naapurille.
Спачатку трэба ўгнаіць сваю ніву, перш чым прадаваць угнаенні суседу.
É preciso adubar primeiro o próprio terreno antes de vender adubo ao vizinho.
Първо трябва да наторите собствената си нива, преди да продадете тор на съседа.
Prvo treba gnojiti svoje njive prije nego što prodaš gnojivo susjedu.
Il faut d'abord fertiliser son propre champ avant de vendre de l'engrais au voisin.
Először a saját földjét kell trágyázni, mielőtt a szomszédnak trágyát árul.
Prvo treba gnojiti svoju njivu prije nego što prodaš đubrivo komšiji.
Спочатку потрібно удобрити своє поле, перш ніж продавати добрива сусідові.
Najprv je potrebné hnojiť svoju pôdu, skôr ako predáte hnojivo susedovi.
Najprej je treba gnojiti svojo njivo, preden prodate gnojilo sosedu.
سب سے پہلے اپنی زمین کو کھاد دینا ضروری ہے، اس سے پہلے کہ آپ ہمسائے کو کھاد بیچیں۔
Primer s'ha de fertilitzar el seu propi camp abans de vendre adob al veí.
Прво треба да го ѓубриш своето поле пред да му продадеш ѓубриво на соседот.
Prvo treba đubriti svoju njivu pre nego što prodaš đubrivo komšiji.
Man måste först gödsla sin egen åker innan man säljer gödsel till grannen.
Πρέπει πρώτα να λιπάνετε το χωράφι σας πριν πουλήσετε λιπάσματα στον γείτονα.
One must first fertilize their own field before selling fertilizer to the neighbor.
Bisogna prima concimare il proprio campo prima di vendere concime al vicino.
Primero hay que abonar su propio campo antes de vender abono al vecino.
Nejprve je třeba hnojit vlastní pole, než prodáte hnojivo sousedovi.
Lehenik, bere lursailua ondo ondu behar du, auzokideari ongarri saldu aurretik.
يجب أولاً تخصيب أرضه قبل أن يبيع السماد للجار.
まず自分の畑を肥料で耕さなければ、隣人に肥料を売ることはできません。
باید ابتدا زمین خود را کوددهی کنید، قبل از اینکه به همسایه کود بفروشید.
Najpierw trzeba nawozić swoją ziemię, zanim sprzeda się nawóz sąsiadowi.
Trebuie mai întâi să îngrășe propria pajiște înainte de a vinde îngrășământ vecinului.
Man skal først gøde sin egen mark, før man sælger gødning til naboen.
צריך קודם לדשן את השדה שלך לפני שמוכרים דשן לשכן.
Önce kendi tarlanızı gübrelemeniz gerekir, komşunuza gübre satmadan önce.
Je moet eerst je eigen akker bemesten voordat je mest aan de buurman verkoopt.