Man sollte meinen, ein allmächtiger Gott könnte ein bisschen Blasphemie schon vertragen.

Sentence analysis „Man sollte meinen, ein allmächtiger Gott könnte ein bisschen Blasphemie schon vertragen.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Man sollte meinen, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Subordinate clause NS: HS, ein allmächtiger Gott könnte ein bisschen Blasphemie schon vertragen.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Man sollte meinen, ein allmächtiger Gott könnte ein bisschen Blasphemie schon vertragen.

German  Man sollte meinen, ein allmächtiger Gott könnte ein bisschen Blasphemie schon vertragen.

English  You'd think an all-powerful God could take a little blasphemy.

Norwegian  Man skulle tro at en allmektig Gud kunne tåle litt blasfemi.

Russian  Можно было бы подумать, что всемогущий Бог мог бы стерпеть немного богохульства.

Finnish  Voisi kuvitella, että kaikkivaltias Jumala voisi kestää vähän jumalanpilkkaa.

Belorussian  Трэба было б думаць, што ўсемагутні Бог мог бы вытрымаць крыху бласфеміі.

Portuguese  Deveria-se pensar que um Deus onipotente poderia suportar um pouco de blasfêmia.

Bulgarian  Човек би помислил, че всемогъщият Бог би могъл да понесе малко богохулство.

Croatian  Mislilo bi se da bi svemogući Bog mogao podnijeti malo bogohuljenja.

French  On pourrait penser qu'un Dieu tout-puissant pourrait supporter un peu de blasphème.

Hungarian  Az ember azt gondolná, hogy egy mindenható Isten elviselhet egy kis istenkáromlást.

Bosnian  Mislilo bi se da bi svemogući Bog mogao podnijeti malo bogohuljenja.

Ukrainian  Слід було б подумати, що всемогутній Бог міг би витримати трохи богохульства.

Slowakisch  Malo by sa zdať, že všemohúci Boh by mohol zniesť trochu rúhania.

Slovenian  Ljudje bi si mislili, da bi vsevidni Bog lahko prenesel malo bogokletstva.

Urdu  یہ سمجھنا چاہیے کہ ایک قادر مطلق خدا تھوڑی بہت کفر کو برداشت کر سکتا ہے۔

Catalan  S'hauria de pensar que un Déu omnipotent podria suportar una mica de blasfèmia.

Macedonian  Се чини дека всевишниот Бог може да поднесе малку богохулство.

Serbian  Mislilo bi se da bi svemogući Bog mogao podnijeti malo bogohuljenja.

Swedish  Man skulle kunna tro att en allsmäktig Gud skulle kunna tåla lite hädelse.

Greek  Θα έπρεπε να πιστεύει κανείς ότι ένας παντοδύναμος Θεός θα μπορούσε να αντέξει λίγο βλασφημία.

Italian  Si dovrebbe pensare che un Dio onnipotente potrebbe tollerare un po' di bestemmia.

Spanish  Se podría pensar que un Dios todopoderoso podría soportar un poco de blasfemia.

Czech  Mělo by se zdát, že všemohoucí Bůh by mohl snést trochu rouhání.

Basque  Pentsa daiteke, Jainko omnipotente batek blasfemia pixka bat onartuko lukeela.

Arabic  يجب أن يعتقد المرء أن إلهًا قادرًا على كل شيء يمكن أن يتحمل القليل من التجديف.

Japanese  全能の神は少しの冒涜を耐えることができると思われるべきです。

Persian  باید تصور کرد که یک خداوند قادر مطلق می‌تواند کمی کفر را تحمل کند.

Polish  Można by pomyśleć, że wszechmogący Bóg mógłby znieść trochę bluźnierstwa.

Romanian  Ar trebui să credem că un Dumnezeu atotputernic ar putea suporta puțină blasfemie.

Danish  Man skulle mene, at en almægtig Gud kunne tåle lidt blasfemi.

Hebrew  צריך לחשוב שאלוהים כל יכול יכול לסבול קצת חילול הקודש.

Turkish  Her şeyin sahibi olan bir Tanrı'nın biraz küfre tahammül edebileceği düşünülmelidir.

Dutch  Men zou denken dat een almachtige God wel wat godslastering kan verdragen.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 11361890



Comments


Log in