Man spricht vom vielen Trinken sehr, doch nie vom großen Durst.

Sentence analysis „Man spricht vom vielen Trinken sehr, doch nie vom großen Durst.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Man spricht vom vielen Trinken sehr, doch nie vom großen Durst.

German  Man spricht vom vielen Trinken sehr, doch nie vom großen Durst.

Norwegian  Man snakker mye om å drikke, men aldri om den store tørsten.

Russian  Говорят о большом питье, но никогда о большом жажде.

Finnish  Puhutaan paljon juomisesta, mutta ei koskaan suuresta janosta.

Belorussian  Гавораць пра шмат піцьця, але ніколі пра вялікую смагу.

Portuguese  Fala-se muito sobre beber, mas nunca sobre a grande sede.

Bulgarian  Говори се много за пиенето, но никога за голямата жажда.

Croatian  Mnogo se govori o pijenju, ali nikada o velikoj žeđi.

French  On parle beaucoup de boire, mais jamais de la grande soif.

Hungarian  Sokat beszélnek az ivásról, de soha a nagy szomjról.

Bosnian  Mnogo se govori o pijenju, ali nikada o velikoj žeđi.

Ukrainian  Говорять багато про пиття, але ніколи про велику спрагу.

Slowakisch  Veľa sa hovorí o pití, ale nikdy o veľkej smäde.

Slovenian  O pitju se veliko govori, a nikoli o veliki žeji.

Urdu  بہت زیادہ پینے کے بارے میں بات کی جاتی ہے، لیکن کبھی بڑی پیاس کے بارے میں نہیں۔

Catalan  Es parla molt de beure, però mai de la gran set.

Macedonian  Многу се зборува за пиење, но никогаш за голема жед.

Serbian  Mnogo se govori o pijenju, ali nikada o velikoj žeđi.

Swedish  Man pratar mycket om att dricka, men aldrig om den stora törsten.

Greek  Μιλάμε πολύ για το πόσιμο, αλλά ποτέ για τη μεγάλη δίψα.

English  One talks a lot about drinking, but never about great thirst.

Italian  Si parla molto di bere, ma mai di grande sete.

Spanish  Se habla mucho de beber, pero nunca de la gran sed.

Czech  Mluví se hodně o pití, ale nikdy o velké žízni.

Basque  Asko hitz egiten da edateari buruz, baina inoiz ez handizko egarriari buruz.

Arabic  يتحدث الناس كثيرًا عن الشرب، لكنهم لا يتحدثون أبدًا عن العطش الكبير.

Japanese  多くの飲酒について話されますが、大きな渇きについては決して話されません。

Persian  بسیار در مورد نوشیدن صحبت می‌شود، اما هرگز در مورد تشنگی بزرگ.

Polish  Mówi się dużo o piciu, ale nigdy o wielkim pragnieniu.

Romanian  Se vorbește mult despre băut, dar niciodată despre setea mare.

Danish  Man taler meget om at drikke, men aldrig om den store tørst.

Hebrew  מדברים הרבה על שתייה, אבל אף פעם לא על צמא גדול.

Turkish  Çok içmekten bahsediliyor, ama asla büyük susuzluktan bahsedilmiyor.

Dutch  Men spreekt veel over drinken, maar nooit over grote dorst.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 8877893



Comments


Log in