Maria bestritt, Zauberei betrieben zu haben.
Sentence analysis „Maria bestritt, Zauberei betrieben zu haben.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Maria bestritt, NS.
Subordinate clause NS: HS, Zauberei betrieben zu haben.
Translations of sentence „Maria bestritt, Zauberei betrieben zu haben.“
Maria bestritt, Zauberei betrieben zu haben.
Mary denied that she had dabbled in magic.
Maria benektet å ha drevet med trolldom.
Мария отрицала, что занималась колдовством.
Maria kiisti harjoittaneensa taikuutta.
Марыя адмаўляла, што займалася чараўніцтвам.
Maria negou ter praticado feitiçaria.
Мария отрече, че е практикувала магьосничество.
Marija je negirala da je prakticirala magiju.
Maria a nié avoir pratiqué la magie.
Maria tagadta, hogy varázslatot űzött volna.
Marija je negirala da je prakticirala magiju.
Марія заперечувала, що займалася чаклунством.
Mária poprela, že sa zaoberala čarodejníctvom.
Marija je zanikala, da bi se ukvarjala z magijo.
ماریا نے جادوگری کرنے سے انکار کیا۔
Maria va negar haver practicat màgia.
Марија го негираше дека практикувала магија.
Marija je negirala da je praktikovala magiju.
Maria förnekade att hon hade utövat trolldom.
Η Μαρία αρνήθηκε ότι είχε ασχοληθεί με μαγεία.
Maria denied having practiced magic.
Maria negò di aver praticato la magia.
María negó haber practicado brujería.
מריה הכחישה שהיא עוסקת בכשפים.
Maria popřela, že by se věnovala kouzelnictví.
Maria magia praktikatzen zuela ukatu zuen.
ماريا نفت أنها قامت بممارسة السحر.
マリアは魔法を使ったことを否定した。
ماریا انکار کرد که جادوگری کرده است.
Maria zaprzeczyła, że uprawiała czary.
Maria a negat că a practicat vrăjitorie.
Maria nægtede at have udøvet trolddom.
Maria, sihir yaptığını inkar etti.
Maria ontkende tovenarij te hebben bedreven.