Maria ermüdete rasch ob der großen Mühe und musste sich verschnaufen.

Sentence analysis „Maria ermüdete rasch ob der großen Mühe und musste sich verschnaufen.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Maria ermüdete rasch ob der großen Mühe und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1 und musste sich verschnaufen.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Maria ermüdete rasch ob der großen Mühe und musste sich verschnaufen.

German  Maria ermüdete rasch ob der großen Mühe und musste sich verschnaufen.

Norwegian  Maria ble blek raskt av den store innsatsen og måtte ta en pause.

Russian  Мария быстро устала от больших усилий и должна была отдохнуть.

Finnish  Maria väsyi nopeasti suuren vaivannäön vuoksi ja hänen piti levätä.

Belorussian  Марыя хутка стомілася ад вялікай працы і павінна была адпачыць.

Portuguese  Maria cansou-se rapidamente devido ao grande esforço e precisou descansar.

Bulgarian  Мария бързо се умори от голямото усилие и трябваше да си почине.

Croatian  Marija se brzo umorila od velikog truda i morala se odmoriti.

French  Maria s'est rapidement fatiguée à cause du grand effort et a dû se reposer.

Hungarian  Maria gyorsan elfáradt a nagy erőfeszítés miatt, és pihennie kellett.

Bosnian  Marija se brzo umorila od velikog truda i morala se odmoriti.

Ukrainian  Марія швидко втомилася від великого зусилля і повинна була відпочити.

Slowakisch  Mária sa rýchlo unavila z veľkého úsilia a musela si oddýchnuť.

Slovenian  Marija se je hitro utrudila zaradi velikega truda in morala si je odpočiti.

Urdu  ماریا بڑی محنت کی وجہ سے جلد تھک گئی اور اسے آرام کرنا پڑا۔

Catalan  Maria es va cansar ràpidament a causa de l'esforç i va haver de descansar.

Macedonian  Марија брзо се умори од големата работа и мораше да се одмори.

Serbian  Marija se brzo umorila od velikog truda i morala je da se odmori.

Swedish  Maria blev snabbt trött av det stora arbetet och var tvungen att vila.

Greek  Η Μαρία κουράστηκε γρήγορα από τη μεγάλη προσπάθεια και έπρεπε να ξεκουραστεί.

English  Maria quickly tired from the great effort and had to take a break.

Italian  Maria si stancò rapidamente a causa del grande sforzo e dovette riposarsi.

Spanish  María se cansó rápidamente debido al gran esfuerzo y tuvo que descansar.

Czech  Maria se rychle unavila z velkého úsilí a musela si odpočinout.

Basque  Maria azkar nekatzen hasi zen handiko ahaleginagatik eta atseden hartu behar zuen.

Arabic  تعبت ماريا بسرعة بسبب الجهد الكبير واضطرت لأخذ استراحة.

Japanese  マリアは大きな努力のためにすぐに疲れ、休む必要がありました。

Persian  ماریا به سرعت از تلاش زیاد خسته شد و باید استراحت می‌کرد.

Polish  Maria szybko się zmęczyła dużym wysiłkiem i musiała odpocząć.

Romanian  Maria s-a obosit repede din cauza efortului mare și a trebuit să se odihnească.

Danish  Maria blev hurtigt træt af den store indsats og måtte tage en pause.

Hebrew  מריה התעייפה במהירות מהמאמץ הגדול ונאלצה לנוח.

Turkish  Maria büyük çabadan çabuk yoruldu ve dinlenmek zorunda kaldı.

Dutch  Maria raakte snel vermoeid door de grote inspanning en moest even uitrusten.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1968206



Comments


Log in