Marias Haus lag in einem ortsunkundigen Autofahrern schier undurchdringlichen Gewirr von Einbahnstraßen.

Sentence analysis „Marias Haus lag in einem ortsunkundigen Autofahrern schier undurchdringlichen Gewirr von Einbahnstraßen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Marias Haus lag in einem ortsunkundigen Autofahrern schier undurchdringlichen Gewirr von Einbahnstraßen.

German  Marias Haus lag in einem ortsunkundigen Autofahrern schier undurchdringlichen Gewirr von Einbahnstraßen.

English  Mary's house was situated in a maze of one-way streets almost unnavigable for drivers unfamiliar with the area.

Norwegian  Marias hus lå i et nesten uigjennomtrengelig virvar av enveiskjørte gater for bilførere som ikke kjente stedet.

Russian  Дом Марии находился в запутанном лабиринте односторонних улиц, который был почти непроходим для незнакомых водителей.

Finnish  Marian talo sijaitsi paikallistuntemattomille autoilijoille lähes läpäisemättömässä yksisuuntaisten katujen sokkelossa.

Belorussian  Дом Марыі знаходзіўся ў амаль непраходным лабірынце аднасцежак для незнаёмых кіроўцаў.

Portuguese  A casa de Maria estava em um emaranhado quase impenetrável de ruas de mão única para motoristas que não conheciam a área.

Bulgarian  Къщата на Мария се намираше в почти непроходима мрежа от еднопосочни улици за шофьори, които не познават района.

Croatian  Marijina kuća nalazila se u za vozače nepoznatom labirintu jednosmjernih ulica.

French  La maison de Maria se trouvait dans un dédale de rues à sens unique presque impénétrable pour les conducteurs inconnus.

Hungarian  Mária háza egy helyismerettel nem rendelkező autósok számára szinte áthatolhatatlan egyirányú utcák labirintusában helyezkedett el.

Bosnian  Marijina kuća se nalazila u za vozače koji ne poznaju mjesto gotovo neprohodnoj mreži jednosmjernih ulica.

Ukrainian  Будинок Марії знаходився в заплутаній мережі односторонніх вулиць, яка була майже непрохідною для водіїв, які не знали місцевості.

Slowakisch  Máriino dom sa nachádzal v pre vodičov, ktorí nepoznajú miesto, takmer nepreniknuteľnej spleti jednosmerných ulíc.

Slovenian  Marijina hiša je stala v za nepoznavalce kraja skoraj neprehodnem labirintu enosmernih ulic.

Urdu  ماریہ کا گھر ایک ایسے علاقے میں تھا جہاں غیر مقامی ڈرائیوروں کے لیے یک طرفہ سڑکوں کا جال تقریباً ناقابلِ عبور تھا۔

Catalan  La casa de Maria es trobava en un laberint gairebé impenetrable de carrers de sentit únic per a conductors desconeguts.

Macedonian  Куќата на Марија се наоѓаше во неразбирливата мрежа од улици со едносмерен сообраќај за возачи кои не се запознаени со местото.

Serbian  Marijina kuća se nalazila u za vozače koji ne poznaju mesto gotovo neprohodnoj mreži jednosmernih ulica.

Swedish  Marias hus låg i en för ortsokunniga bilförare nästan ogenomtränglig labyrint av enkelriktade gator.

Greek  Το σπίτι της Μαρίας βρισκόταν σε ένα σχεδόν αδιαπέραστο λαβύρινθο μονόδρομων για τους οδηγούς που δεν γνώριζαν την περιοχή.

English  Maria's house was located in a seemingly impenetrable maze of one-way streets for drivers unfamiliar with the area.

Italian  La casa di Maria si trovava in un intrico di strade a senso unico quasi impenetrabile per gli automobilisti non del posto.

Spanish  La casa de María estaba en un laberinto casi impenetrable de calles de sentido único para los conductores que no conocían la zona.

Hebrew  בית של מריה היה ממוקם בתוך מבוך כמעט בלתי חדיר של רחובות חד סטריים עבור נהגים שאינם מכירים את המקום.

Czech  Mariin dům se nacházel v pro řidiče, kteří neznali okolí, téměř neproniknutelném labyrintu jednosměrných ulic.

Basque  Mariaren etxea gidari ezezagunen artean ia iragankorra den bide bakarreko kaleen nahasketan zegoen.

Arabic  كان منزل ماريا يقع في متاهة من الشوارع ذات الاتجاه الواحد التي تبدو غير قابلة للاختراق للسائقين الذين لا يعرفون المنطقة.

Japanese  マリアの家は、地元の運転手にはほとんど理解できない一方通行の迷路の中にありました。

Persian  خانه ماری در یک پیچیدگی غیرقابل نفوذ از خیابان‌های یک‌طرفه برای رانندگان ناآشنا به منطقه قرار داشت.

Polish  Dom Marii znajdował się w dla nieznających okolicy kierowców niemal nieprzeniknionym gąszczu ulic jednokierunkowych.

Romanian  Casa Mariei se afla într-un labirint aproape de neînțeles de străzi cu sens unic pentru șoferii care nu cunosc zona.

Danish  Marias hus lå i et næsten uigennemtrængeligt virvar af ensretninger for bilister, der ikke kendte området.

Turkish  Maria'nın evi, yerini bilmeyen sürücüler için neredeyse geçilemez bir tek yönlü yollar karmaşasında yer alıyordu.

Dutch  Marias huis lag in een voor onbekende automobilisten bijna ondoordringbaar doolhof van eenrichtingsstraten.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2790681



Comments


Log in