Marzipanschweine grunzen nicht.

Sentence analysis „Marzipanschweine grunzen nicht.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Marzipanschweine grunzen nicht.

German  Marzipanschweine grunzen nicht.

English  Marzipan pigs do not grunt.

Czech  Marcipánová prasátka nechrochtají.

Hungarian  A marcipánmalacok nem röfögnek.

Norwegian  Marsipangriser grynter ikke.

Russian  Марципановые свиньи не хрюкают.

Finnish  Marsipaanisika ei grunt.

Belorussian  Марцыпановыя свінні не хрюкаюць.

Portuguese  Porcos de marzipã não grunhem.

Bulgarian  Марципановите прасета не грухтят.

Croatian  Marcipanske svinje ne hrče.

French  Les cochons en marzipan ne grognent pas.

Bosnian  Marcipanske svinje ne hrče.

Ukrainian  Марципанові свині не хрюкають.

Slowakisch  Marcipánové prasiatka nehrabú.

Slovenian  Marcipanske svinje ne prase.

Urdu  مارزیپان کے سور خرخر نہیں کرتے۔

Catalan  Els porquets de marzipà no grunyen.

Macedonian  Марципанските свињи не грухтаат.

Serbian  Marcipanske svinje ne hrču.

Swedish  Marsipangrisar grymtar inte.

Greek  Τα μαρτσιπάνια δεν γρυλίζουν.

Italian  I maialini di marzapane non grugnano.

Spanish  Los cerdos de mazapán no gruñen.

Hebrew  חזירי מרציפן לא גונחים.

Czech  Marcipánová prasátka nehrabou.

Basque  Marzipan txerriek ez dute grunztzen.

Arabic  خنازير المارزيبان لا تخنز.

Japanese  マジパンの豚はグルグル言わない。

Persian  خوک‌های مارزیپان خرخر نمی‌کنند.

Polish  Marcepanowe świnki nie chrumkają.

Romanian  Porcușorii de marțipan nu grohăie.

Danish  Marcipansvin grynter ikke.

Turkish  Marzipan domuzları homurdamaz.

Dutch  Marsepeinen varkens grunzen niet.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2722629



Comments


Log in