Mein Hausarzt schreibt nur die krank, die auch wirklich krank sind.

Sentence analysis „Mein Hausarzt schreibt nur die krank, die auch wirklich krank sind.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Mein Hausarzt schreibt nur die krank, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, die auch wirklich krank sind.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Mein Hausarzt schreibt nur die krank, die auch wirklich krank sind.

German  Mein Hausarzt schreibt nur die krank, die auch wirklich krank sind.

Slovenian  Moj osebni zdravnik piše bolni le tistim, ki so resnično bolni.

Hebrew  הרופא שלי רושם רק את אלה שבאמת חולים.

Bulgarian  Моят личен лекар пише само на тези, които наистина са болни.

Serbian  Moj porodični lekar piše samo onima koji su zaista bolesni.

Italian  Il mio medico di base prescrive solo a chi è veramente malato.

Ukrainian  Мій лікар прописує ліки тільки тим, хто дійсно хворий.

Danish  Min praktiserende læge skriver kun sygemeldinger til dem, der virkelig er syge.

Belorussian  Мой урач пішэ толькі тым, хто сапраўды хворы.

Finnish  Lääkärini kirjoittaa sairauslomaa vain niille, jotka ovat todella sairaita.

Spanish  Mi médico de cabecera solo enferma a los que realmente están enfermos.

Macedonian  Мојот општ лекар пишува само за болни, кои навистина се болни.

Basque  Nire medikuak bakarrik idazten du gaixo daudenak benetan gaixo daudela.

Turkish  Benim aile hekimim sadece gerçekten hasta olanları yazar.

Bosnian  Moj porodični ljekar piše samo onima koji su zaista bolesni.

Croatian  Moj obiteljski liječnik piše samo one koji su stvarno bolesni.

Romanian  Medicul meu de familie scrie doar pentru cei care sunt cu adevărat bolnavi.

Norwegian  Min fastlege skriver bare sykemelding til de som faktisk er syke.

Polish  Mój lekarz rodzinny wypisuje zwolnienia tylko tym, którzy naprawdę są chorzy.

Portuguese  Meu médico de família só receita para os que realmente estão doentes.

French  Mon médecin généraliste ne prescrit des médicaments qu'à ceux qui sont vraiment malades.

Arabic  طبيبي العام يكتب فقط للمرضى الذين هم فعلاً مرضى.

Russian  Мой врач прописывает только тем, кто действительно болен.

Urdu  میرا گھر کا ڈاکٹر صرف ان لوگوں کو بیمار لکھتا ہے جو واقعی بیمار ہیں۔

Japanese  私のかかりつけ医は、本当に病気の人だけを診断します。

Persian  پزشک عمومی من فقط برای کسانی که واقعاً بیمار هستند، نسخه می‌نویسد.

Slowakisch  Môj obvodný lekár predpisuje lieky len tým, ktorí sú naozaj chorí.

English  My family doctor only prescribes for those who are really sick.

Swedish  Min husläkare skriver bara de sjuka som verkligen är sjuka.

Czech  Můj praktický lékař píše nemocné jen ty, kteří jsou opravdu nemocní.

Greek  Ο οικογενειακός μου γιατρός γράφει μόνο τους άρρωστους που είναι πραγματικά άρρωστοι.

Catalan  El meu metge de capçalera només prescriu medicaments a aquells que realment estan malalts.

Dutch  Mijn huisarts schrijft alleen de zieken die ook echt ziek zijn.

Hungarian  A háziorvosom csak azokat írja ki, akik valóban betegek.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 169926



Comments


Log in