Mir tut es überall weh.

Sentence analysis „Mir tut es überall weh.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Mir tut es überall weh.

German  Mir tut es überall weh.

Slovenian  Vse me boli.

Hebrew  כואב לי בכל מקום.

Bulgarian  Боли ме навсякъде.

Serbian  Boli me svuda.

Italian  Mi fa male ovunque.

Ukrainian  У мене болить усюди.

Danish  Jeg har ondt overalt.

Belorussian  У мяне боліць усюды.

Finnish  Minua sattuu joka puolelle.

Spanish  Me duele por todas partes.

Macedonian  Ме боли насекаде.

Basque  Min egiten dit guztietan.

Turkish  Her yerim ağrıyor.

Bosnian  Svuda me boli.

Croatian  Boli me svugdje.

Romanian  Mă doare peste tot.

Norwegian  Jeg har vondt overalt.

Polish  Boli mnie wszędzie.

Portuguese  Estou com dor em todo o corpo.

Arabic  أشعر بالألم في كل مكان.

French  J'ai mal partout.

Russian  У меня всё болит.

Russian  У меня болит всё тело.

Urdu  مجھے ہر جگہ درد ہو رہا ہے۔

Japanese  体中が痛む。

Japanese  全身が痛いです。

Persian  من در همه جا درد دارم.

Slowakisch  Boli ma všade.

English  I'm full of aches and pains.

English  I hurt everywhere.

Swedish  Jag har ont överallt.

Czech  Bolí mě to všude.

Greek  Με πονάει παντού.

Catalan  Em fa mal per tot arreu.

Hungarian  Mindenhol fáj.

Dutch  Ik zit vol met pijntjes.

Dutch  Ik heb overal pijn.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6400789



Comments


Log in