Mittlerweile ist er ausgestiegen, sein Kampfname ist geblieben.

Sentence analysis „Mittlerweile ist er ausgestiegen, sein Kampfname ist geblieben.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1, HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Mittlerweile ist er ausgestiegen, HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1, sein Kampfname ist geblieben.

HS2 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Mittlerweile ist er ausgestiegen, sein Kampfname ist geblieben.

German  Mittlerweile ist er ausgestiegen, sein Kampfname ist geblieben.

Norwegian  I mellomtiden har han gått ut, hans kampnavn er blitt.

Russian  Тем временем он вышел, его боевое имя осталось.

Finnish  Samaan aikaan hän on poistunut, hänen taistelunimensä on jäänyt.

Belorussian  Тым часам ён выйшаў, яго баявое імя засталося.

Portuguese  Entretanto, ele saiu, seu nome de guerra permaneceu.

Bulgarian  Междувременно той излезе, неговото бойно име остана.

Croatian  U međuvremenu je izašao, njegovo borbeno ime je ostalo.

French  Entre-temps, il est sorti, son nom de combat est resté.

Hungarian  Közben kiszállt, a harci neve megmaradt.

Bosnian  U međuvremenu je izašao, njegovo borbeno ime je ostalo.

Ukrainian  Тим часом він вийшов, його бойове ім'я залишилося.

Slowakisch  Medzitým vystúpil, jeho bojové meno zostalo.

Slovenian  V tem času je izstopil, njegovo bojno ime je ostalo.

Urdu  اس دوران وہ باہر نکل گیا، اس کا جنگی نام باقی رہا۔

Catalan  Mentrestant, ell ha sortit, el seu nom de guerra ha quedat.

Macedonian  Меѓутоа, тој излезе, неговото борбено име остана.

Serbian  U međuvremenu je izašao, njegovo borbeno ime je ostalo.

Swedish  Under tiden har han klivit av, hans kampnamn har blivit kvar.

Greek  Εν τω μεταξύ, έχει αποσυρθεί, το όνομα του παραμένει.

English  Meanwhile, he has exited, his battle name has remained.

Italian  Nel frattempo, è uscito, il suo nome di battaglia è rimasto.

Spanish  Mientras tanto, ha salido, su nombre de combate ha permanecido.

Czech  Mezitím vystoupil, jeho bojové jméno zůstalo.

Basque  Bitartean, irten da, bere borroka izena gelditu da.

Arabic  في هذه الأثناء، خرج، واسم المعركة الخاص به ظل.

Japanese  その間に、彼は降りて、彼の戦闘名は残った。

Persian  در این میان، او خارج شده است، نام جنگی او باقی مانده است.

Polish  Tymczasem wyszedł, jego imię bojowe pozostało.

Romanian  Între timp, a ieșit, numele său de luptă a rămas.

Danish  I mellemtiden er han steget ud, hans kampnavn er blevet.

Hebrew  בינתיים הוא ירד, שם הקרב שלו נשאר.

Turkish  Bu arada, o çıktı, savaş adı kaldı.

Dutch  Ondertussen is hij uitgestapt, zijn vechternaam is gebleven.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 271795



Comments


Log in