Nördlich des Hauses hatten großspurige Kleinbauern auf der Hauswiese Torf gestochen.
Sentence analysis „Nördlich des Hauses hatten großspurige Kleinbauern auf der Hauswiese Torf gestochen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Nördlich des Hauses hatten großspurige Kleinbauern auf der Hauswiese Torf gestochen.“
Nördlich des Hauses hatten großspurige Kleinbauern auf der Hauswiese Torf gestochen.
Nord for huset hadde storvokste småbønder stukket torv på husets eng.
На севере дома крупные мелкие фермеры выкапывали торф на лужайке у дома.
Talosta pohjoiseen suurisuuntaiset pienviljelijät olivat kaivaneet turvetta talon niityltä.
На поўнач ад дома вялікія дробныя фермэры выкапалі торф на травяным участку дома.
Ao norte da casa, pequenos agricultores ambiciosos cortaram turfa no gramado da casa.
На север от къщата, големи дребни фермери изкопали торф на тревната площ пред къщата.
Sjeverno od kuće, ambiciozni mali poljoprivrednici kopali su treset na travnjaku kuće.
Au nord de la maison, de grands petits agriculteurs ont extrait de la tourbe sur la pelouse de la maison.
A ház északi részén nagyszájú kisgazdák tőzeget vágtak a ház gyepén.
Sjeverno od kuće, veliki mali farmeri su iskopali treset na travnjaku kuće.
На північ від будинку великі дрібні фермери викопали торф на газоні біля будинку.
Na severe od domu mali veľkopodnikatelia ťažili rašelinu na trávniku domu.
Na sever od hiše so veliki mali kmetje izkopali šoto na travniku hiše.
گھر کے شمال میں بڑے چھوٹے کسانوں نے گھر کے میدان میں تورف نکالی۔
Al nord de la casa, petits agricultors ambiciosos havien extret torba del jardí de la casa.
На север од куќата, големи мали земјоделци ископале торф на тревникот на куќата.
Severno od kuće, veliki mali farmeri su iskopali treset na travnjaku kuće.
Norr om huset hade storvuxna småbönder grävt torv på husets gräsmatta.
Βόρεια του σπιτιού, φιλόδοξοι μικροκαλλιεργητές είχαν σκάψει τύρφη στο γρασίδι του σπιτιού.
North of the house, boastful small farmers had cut peat on the house lawn.
A nord della casa, grandi piccoli agricoltori avevano estratto torba nel prato della casa.
Al norte de la casa, pequeños agricultores presuntuosos habían extraído turba en el césped de la casa.
Na sever od domu měli velcí malí farmáři vykopanou rašelinu na trávníku domu.
Etxearen iparraldean, handiak txikiak ziren nekazariek etxeko belardian turba moztu zuten.
شمال المنزل، كان المزارعون الصغار المتفاخرون قد قطعوا الخث في حديقة المنزل.
家の北側では、自慢げな小規模農家が家の芝生で泥炭を掘っていました。
در شمال خانه، کشاورزان کوچک خودپسند در چمن خانه، خزه برداشت کرده بودند.
Na północ od domu, wielcy mali rolnicy wykopali torf na trawniku domu.
La nord de casă, fermierii mici și ambițioși au scos turbă pe iarba casei.
Nord for huset havde storvokste småbønder gravet tørv på husets græsplæne.
מצפון לבית, חקלאים קטנים מתהדרים חפרו טורף על הדשא של הבית.
Evin kuzeyinde, kendini beğenmiş küçük çiftçiler evin çim alanında turba çıkardılar.
Ten noorden van het huis hadden grootspraak kleine boeren veen gestoken op het gazon van het huis.