Nach dem Unwetter war das Meer ruhig.
Sentence analysis „Nach dem Unwetter war das Meer ruhig.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Nach dem Unwetter war das Meer ruhig.“
Nach dem Unwetter war das Meer ruhig.
After the storm, the sea was calm.
După furtună, marea era calmă.
Etter uværet var havet rolig.
После шторма море было спокойным.
Myrskyn jälkeen meri oli rauhallinen.
Пасля непагоды мора было спакойным.
Após a tempestade, o mar estava calmo.
След бурята морето беше спокойно.
Nakon nevremena more je bilo mirno.
Après la tempête, la mer était calme.
A vihar után a tenger nyugodt volt.
Nakon oluje more je bilo mirno.
Після бурі море було спокійним.
Po búrke bolo more pokojné.
Po nevihti je bilo morje mirno.
طوفان کے بعد سمندر پرسکون تھا۔
Després de la tempesta, la mar estava tranquil·la.
По невремето, морето беше мирно.
После невремена, море је било мирно.
Efter ovädret var havet lugnt.
Μετά την καταιγίδα, η θάλασσα ήταν ήρεμη.
Dopo il maltempo, il mare era calmo.
Después de la tormenta, el mar estaba tranquilo.
Po bouři bylo moře klidné.
Euriaren ondoren, itsasoa lasa zegoen.
بعد العاصفة، كانت البحر هادئة.
嵐の後、海は静かでした。
پس از طوفان، دریا آرام بود.
Po burzy morze było spokojne.
Efter uvejret var havet roligt.
אחרי הסערה, הים היה שקט.
Fırtınadan sonra deniz sakindi.
Na de storm was de zee rustig.