Nachdem die Verfahrensfragen geklärt waren, konnte man sich den inhaltlichen Fragestellungen widmen.
Sentence analysis „Nachdem die Verfahrensfragen geklärt waren, konnte man sich den inhaltlichen Fragestellungen widmen.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Nachdem NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Nachdem die Verfahrensfragen geklärt waren, HS.
Main clause HS: Nachdem NS, konnte man sich den inhaltlichen Fragestellungen widmen.
HS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
man
HS Dative object
Indirect object
· Dative
Question:
Wem?
den inhaltlichen Fragestellungen
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Translations of sentence „Nachdem die Verfahrensfragen geklärt waren, konnte man sich den inhaltlichen Fragestellungen widmen.“
Nachdem die Verfahrensfragen geklärt waren, konnte man sich den inhaltlichen Fragestellungen widmen.
Etter at prosessuelle spørsmål var avklart, kunne man fokusere på de innholdsmessige spørsmålene.
После того как процессуальные вопросы были решены, можно было сосредоточиться на содержательных вопросах.
Kun menettelykysymykset oli selvitetty, voitiin keskittyä sisällöllisiin kysymyksiin.
Пасля таго, як працэсуальныя пытанні былі вырашаны, можна было засяродзіцца на зместавых пытаннях.
Depois que as questões processuais foram esclarecidas, pôde-se dedicar às questões de conteúdo.
След като процедурните въпроси бяха изяснени, можеше да се обърне внимание на съдържателните въпроси.
Nakon što su procesna pitanja razjašnjena, moglo se posvetiti sadržajnim pitanjima.
Après que les questions procédurales ont été clarifiées, on a pu se consacrer aux questions de fond.
Miután a eljárási kérdések tisztázódtak, a tartalmi kérdésekre lehetett összpontosítani.
Nakon što su proceduralna pitanja razjašnjena, moglo se posvetiti sadržajnim pitanjima.
Після того, як процедурні питання були з'ясовані, можна було зосередитися на змістовних питаннях.
Po tom, čo boli procesné otázky objasnené, sa mohlo venovať obsahovým otázkam.
Potem ko so bila procesna vprašanja razjasnjena, se je bilo mogoče posvetiti vsebinskim vprašanjem.
جب طریقہ کار کے سوالات واضح ہو گئے تو مواد کے سوالات پر توجہ دی جا سکتی تھی۔
Després que les qüestions processals s'havien aclarit, es podia dedicar a les qüestions de contingut.
Откако беа разјаснети процедурните прашања, можеше да се посвети на содржинските прашања.
Nakon što su proceduralna pitanja razjašnjena, moglo se posvetiti sadržinskim pitanjima.
Efter att de processuella frågorna hade klargjorts kunde man ägna sig åt de innehållsliga frågorna.
Αφού διευκρινίστηκαν τα διαδικαστικά ζητήματα, μπορούσε κανείς να ασχοληθεί με τα ουσιαστικά ζητήματα.
After the procedural questions were clarified, one could focus on the substantive questions.
Dopo che le questioni procedurali erano state chiarite, si poteva dedicare alle questioni di merito.
Después de que se aclararon las cuestiones procesales, se pudo dedicar a las cuestiones de fondo.
Poté, co byly vyjasněny procesní otázky, se mohlo věnovat obsahovým otázkám.
Prozedura-gaiak argitu ondoren, eduki-gaiak lantzeari ekin zitzaioke.
بعد أن تم توضيح الأسئلة الإجرائية، أصبح بالإمكان التركيز على الأسئلة الموضوعية.
手続きに関する質問が明確になった後、内容に関する質問に取り組むことができました。
پس از روشن شدن سوالات رویهای، میتوان به سوالات محتوایی پرداخت.
Po wyjaśnieniu kwestii proceduralnych można było skupić się na pytaniach merytorycznych.
După ce întrebările procedurale au fost clarificate, s-a putut dedica atenția întrebărilor de fond.
Efter at de proceduremæssige spørgsmål var afklaret, kunne man fokusere på de indholdsmæssige spørgsmål.
לאחר שהשאלות ההליך הובהרו, ניתן היה להתמקד בשאלות המהותיות.
Usul soruları netleştikten sonra, içerik sorularına odaklanılabilirdi.
Nadat de procedurele vragen waren verduidelijkt, kon men zich richten op de inhoudelijke vragen.