Nicht alle Mönche leben im Kloster.
Sentence analysis „Nicht alle Mönche leben im Kloster.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Nicht alle Mönche leben im Kloster.“
Nicht alle Mönche leben im Kloster.
Ikke alle munker lever i klosteret.
Не все монахи живут в монастыре.
Ei kaikki munkit asu luostarissa.
Не ўсе манахі жывуць у манастыры.
Nem todos os monges vivem no mosteiro.
Не всички монаси живеят в манастира.
Nisu svi redovnici u samostanu.
Tous les moines ne vivent pas au monastère.
Nem minden szerzetes él a kolostorban.
Nisu svi monasi u manastiru.
Не всі монахи живуть у монастирі.
Nie všetci mnísi žijú v kláštore.
Ne vsi menihi živijo v samostanu.
تمام راہب خانقاہ میں نہیں رہتے۔
No tots els monjos viuen al monestir.
Не сите монаси живеат во манастирот.
Нису сви монаси у манастиру.
Inte alla munkar bor i klostret.
Όχι όλοι οι μοναχοί ζουν στο μοναστήρι.
Not all monks live in the monastery.
Non tutti i monaci vivono nel monastero.
No todos los monjes viven en el monasterio.
Ne všichni mniši žijí v klášteře.
Ez dute guztiak monjeek monasterioan bizi.
ليس جميع الرهبان يعيشون في الدير.
すべての僧侶が修道院に住んでいるわけではありません。
همه راهبان در صومعه زندگی نمیکنند.
Nie wszyscy mnisi żyją w klasztorze.
Nu toți călugării trăiesc în mănăstire.
Ikke alle munke bor i klosteret.
לא כל הנזירים חיים במנזר.
Tüm rahipler manastırda yaşamıyor.
Niet alle monniken wonen in het klooster.