Niemand wohnt in diesem Gebäude.

Sentence analysis „Niemand wohnt in diesem Gebäude.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Niemand wohnt in diesem Gebäude.

German  Niemand wohnt in diesem Gebäude.

English  No one lives in that building.

Spanish  En este edificio no vive nadie.

French  Personne ne vit dans ce bâtiment.

Arabic  لا يعيش في هذا المبنى أحد .

Hungarian  Senki sem lakik ebben az épületben.

Dutch  In dit gebouw woont niemand.

Japanese  あのビルには誰も住んでいないよ。

Norwegian  Ingen bor i denne bygningen.

Russian  Никто не живет в этом здании.

Finnish  Kukaan ei asu tässä rakennuksessa.

Belorussian  Ніхто не жыве ў гэтай будынку.

Portuguese  Ninguém mora neste edifício.

Bulgarian  Никой не живее в тази сграда.

Croatian  Nitko ne živi u ovoj zgradi.

Bosnian  Niko ne živi u ovoj zgradi.

Ukrainian  Ніхто не живе в цій будівлі.

Slowakisch  Nikto nebýva v tejto budove.

Slovenian  Nihče ne živi v tej stavbi.

Urdu  کوئی اس عمارت میں نہیں رہتا۔

Catalan  Ningú viu en aquest edifici.

Macedonian  Никој не живее во оваа зграда.

Serbian  Нико не живи у овој згради.

Swedish  Ingen bor i denna byggnad.

Greek  Κανείς δεν μένει σε αυτό το κτίριο.

Italian  Nessuno vive in questo edificio.

Czech  Nikdo nežije v této budově.

Basque  Inork ez du eraikin honetan bizi.

Persian  هیچ‌کس در این ساختمان زندگی نمی‌کند.

Polish  Nikt nie mieszka w tym budynku.

Romanian  Nimeni nu locuiește în acest edificiu.

Danish  Ingen bor i denne bygning.

Hebrew  אף אחד לא גר בבניין הזה.

Turkish  Hiç kimse bu binada yaşamıyor.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 829748



Comments


Log in