Notwendigkeit nimmt uns die Qual der Wahl ab.
Sentence analysis „Notwendigkeit nimmt uns die Qual der Wahl ab.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Notwendigkeit nimmt uns die Qual der Wahl ab.“
Notwendigkeit nimmt uns die Qual der Wahl ab.
Nødvendighet tar fra oss valgets kval.
Необходимость избавляет нас от мук выбора.
Tarve vie meiltä valinnan tuskan.
Неабходнасць забірае ў нас мукі выбару.
A necessidade nos tira o sofrimento da escolha.
Необходимостта ни лишава от мъките на избора.
Potrebnost nam oduzima muke izbora.
La nécessité nous enlève le tourment du choix.
A szükséglet elveszi tőlünk a választás gyötrelmét.
Potrebnost nam oduzima muke izbora.
Необхідність позбавляє нас мук вибору.
Nezbytnosť nám odníma trápenie voľby.
Potrebnost nam jemlje mučenje izbire.
ضرورت ہمیں انتخاب کی تکلیف سے آزاد کرتی ہے.
La necessitat ens treu el patiment de l'elecció.
Потребата ни ги одзема маките на изборот.
Potrebnost nam oduzima muke izbora.
Nödvändighet tar ifrån oss valets plåga.
Η αναγκαιότητα μας αφαιρεί τον πόνο της επιλογής.
Necessity takes away the agony of choice.
La necessità ci toglie l'agonia della scelta.
La necesidad nos quita la agonía de la elección.
Nutitost nám bere muka volby.
Beharra aukeraren sufrimendua kentzen digu.
تأخذنا الضرورة من عذاب الاختيار.
必要性は私たちから選択の苦痛を奪います。
نیاز ما را از عذاب انتخاب آزاد میکند.
Konieczność odbiera nam mękę wyboru.
Necesarul ne ia durerea alegerii.
Nødvendighed tager os valgets kval.
הצורך לוקח מאיתנו את ייסורי הבחירה.
Zorunluluk, seçim acısını bizden alır.
Noodzakelijkheid neemt ons de kwelling van de keuze af.