Oberbau und Unterbau bilden zusammen den Straßenkörper.

Sentence analysis „Oberbau und Unterbau bilden zusammen den Straßenkörper.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Oberbau und Unterbau bilden zusammen den Straßenkörper.

German  Oberbau und Unterbau bilden zusammen den Straßenkörper.

Dutch  Bovenbouw en onderbouw vormen samen het weglichaam.

Urdu  اوپر کا ڈھانچہ اور نیچے کا ڈھانچہ مل کر سڑک کا جسم بناتے ہیں۔

Greek  Η ανώτερη και η κατώτερη κατασκευή σχηματίζουν μαζί το σώμα του δρόμου.

Catalan  El paviment i la base formen junts el cos de la carretera.

Czech  Nadstavba a podstava tvoří společně silniční těleso.

Russian  Надстройка и подстройка вместе образуют дорожное полотно.

Romanian  Structura superioară și structura inferioară formează împreună corpul drumului.

Norwegian  Overbygning og underbygning utgjør sammen veibanen.

Danish  Overbygning og underbygning danner sammen vejens krop.

Belorussian  Верхняя частка і ніжняя частка разам утвараюць дарожнае цела.

Slowakisch  Horná konštrukcia a spodná konštrukcia tvoria spolu cestný teleso.

Persian  بخش بالایی و بخش پایینی به طور مشترک بدنه خیابان را تشکیل می‌دهند.

Swedish  Oberbyggnad och underbyggnad bildar tillsammans vägkroppen.

Spanish  La superestructura y la subestructura forman juntas el cuerpo de la carretera.

Bosnian  Gornji i donji sloj zajedno čine kolovoz.

Bulgarian  Върховият слой и основният слой образуват заедно пътната конструкция.

Hungarian  A felső szerkezet és az alsó szerkezet együtt alkotja az úttestet.

Portuguese  A superestrutura e a subestrutura formam juntas o corpo da estrada.

Basque  Oberbau eta Unterbau elkarrekin osatzen dute errepidearen gorputza.

Ukrainian  Надбудова та підбудова разом утворюють дорожнє тіло.

Polish  Oberbau i Unterbau tworzą razem korpus drogi.

Serbian  Gornji deo i donji deo zajedno čine telo puta.

Slovenian  Oberbau in Unterbau skupaj tvorita cesto.

Finnish  Ylärakenne ja alarakenne muodostavat yhdessä tien rakenteen.

Croatian  Gornji sloj i donji sloj zajedno čine cestovno tijelo.

Japanese  上部構造と下部構造が一緒に道路の構造を形成します。

Arabic  تشكل الطبقة العليا والطبقة السفلية معًا جسم الطريق.

Macedonian  Горниот и долниот дел заедно го формираат телото на патот.

Turkish  Üst yapı ve alt yapı birlikte yol yapısını oluşturur.

Hebrew  החלק העליון והחלק התחתון יחד יוצרים את גוף הדרך.

Italian  Il sovrastruttura e la sottostruttura formano insieme il corpo stradale.

English  The upper structure and the substructure together form the road body.

French  La superstructure et la sous-structure forment ensemble le corps de la route.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 457575



Comments


Log in