Odysseus ließ sich von seinen Männern an den Mast binden.

Sentence analysis „Odysseus ließ sich von seinen Männern an den Mast binden.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Passivised subject


Preposition von
Question: Von wem oder was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Odysseus ließ sich von seinen Männern an den Mast binden.

German  Odysseus ließ sich von seinen Männern an den Mast binden.

English  Ulysses asked his men to tie him to the mast.

Norwegian  Odysseus lot seg binde til masten av mennene sine.

Russian  Одиссей велел своим людям привязать его к мачте.

Finnish  Odysseus antoi miestensä sitoa itsensä mastoon.

Belorussian  Адысей загадаў сваім людзям звязаць яго да мачты.

Portuguese  Ulisses mandou que seus homens o amarrassem ao mastro.

Bulgarian  Одисей се остави да го вържат за мачтата от своите мъже.

Croatian  Odisej se dao vezati za jarbol od svojih ljudi.

French  Ulysse se fit attacher au mât par ses hommes.

Hungarian  Odüsszeusz a férfijaitól a árbóchoz kötöztette magát.

Bosnian  Odisej se dao vezati za jarbol od svojih ljudi.

Ukrainian  Одіссей дозволив своїм чоловікам зв'язати його до щогли.

Slowakisch  Odysseus sa nechal priviazať k stožiaru svojimi mužmi.

Slovenian  Odisej se je dal s svojimi možmi privezati na jambor.

Urdu  اودیسئس نے اپنے آدمیوں کو اسے مَسْت پر باندھنے دیا۔

Catalan  Odisseu es va fer lligar al pal amb els seus homes.

Macedonian  Одисеј се врза за стожерот од своите луѓе.

Serbian  Odisej je dao da ga njegovi ljudi vežu za jarbol.

Swedish  Odysseus lät sina män binda honom vid masten.

Greek  Ο Οδυσσέας άφησε τους άντρες του να τον δέσουν στον ιστό.

English  Odysseus had himself tied to the mast by his men.

Italian  Ulisse si fece legare al palo dai suoi uomini.

Spanish  Ulises se dejó atar al mástil por sus hombres.

Hebrew  אודיסיאוס נתן למשרתיו לקשור אותו לעמוד.

Czech  Odysseus se nechal svými muži uvázat k stožáru.

Basque  Odiseo bere gizonak mastan lotzen utzi zuen.

Arabic  أوديسيوس جعل رجاله يربطونه إلى العمود.

Japanese  オデュッセウスは彼の部下たちにマストに縛り付けさせた。

Persian  اودیسئوس خود را به دکل کشتی با مردانش بست.

Polish  Odyseusz kazał swoim ludziom związać się do masztu.

Romanian  Odiseu s-a lăsat legat de catarg de către oamenii săi.

Danish  Odysseus lod sine mænd binde ham til masten.

Turkish  Odysseus, adamları tarafından direğe bağlanmasına izin verdi.

Dutch  Odysseus liet zich door zijn mannen aan de mast binden.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6321486



Comments


Log in