Offen gesagt, er ist gefeuert worden.
Sentence analysis „Offen gesagt, er ist gefeuert worden.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Offen gesagt, NS.
Subordinate clause NS: HS, er ist gefeuert worden.
Translations of sentence „Offen gesagt, er ist gefeuert worden.“
Offen gesagt, er ist gefeuert worden.
Pour être franc, il a été viré.
端的に言って、彼は首になったのだ。
Åpent sagt, han har blitt sparket.
Честно говоря, его уволили.
Rehellisesti sanottuna, hänet on erotettu.
Чэсна кажучы, яго звольнілі.
Para ser sincero, ele foi demitido.
Искрено казано, той е уволнен.
Iskreno rečeno, otpušten je.
Franchement, il a été renvoyé.
Őszintén szólva, kirúgták.
Iskreno rečeno, otpušten je.
Чесно кажучи, його звільнили.
Úprimne povedané, bol prepustený.
Iskreno povedano, je bil odpuščen.
کھل کر کہا جائے تو، اسے نکال دیا گیا ہے۔
Dit obert, ha estat acomiadat.
Искрено кажано, тој е отпуштен.
Iskreno rečeno, otpušten je.
Ärligt talat, han har blivit avskedad.
Ειλικρινά, απολύθηκε.
To be honest, he has been fired.
A dire il vero, è stato licenziato.
A decir verdad, él ha sido despedido.
באופן גלוי, הוא פוטר.
Otevřeně řečeno, byl propuštěn.
Egiatan, kaleratu dute.
بصراحة، لقد تم فصله.
正直に言うと、彼は解雇されました。
صادقانه بگویم، او اخراج شده است.
Szczerze mówiąc, został zwolniony.
Sincer spus, el a fost dat afară.
Ærligt talt, han er blevet fyret.
Açıkça söylemek gerekirse, işten çıkarıldı.
Eerlijk gezegd, hij is ontslagen.