Ohne Eifersucht gäbe es keine Liebe.
Sentence analysis „Ohne Eifersucht gäbe es keine Liebe.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Ohne Eifersucht gäbe es keine Liebe.“
Ohne Eifersucht gäbe es keine Liebe.
Brez ljubosumja ne bi bilo ljubezni.
בלי קנאה לא תהיה אהבה.
Без ревност нямаше да има любов.
Bez ljubomore ne bi bilo ljubavi.
Senza gelosia non ci sarebbe amore.
Без ревнощів не було б любові.
Uden jalousi ville der ikke være kærlighed.
Без рэўнасці не было б кахання.
Ilman mustasukkaisuutta ei olisi rakkautta.
Sin celos no habría amor.
Без љубомора нема љубов.
Jalgiarik gabe ez litzateke maitasunik izango.
Kıskançlık olmadan aşk olmaz.
Bez ljubomore ne bi bilo ljubavi.
Bez ljubomore ne bi bilo ljubavi.
Fără gelozie nu ar exista dragoste.
Uten sjalusi ville det ikke vært kjærlighet.
Bez zazdrości nie byłoby miłości.
Sem ciúmes, não haveria amor.
Sans jalousie, il n'y aurait pas d'amour.
بدون غيرة، لن تكون هناك حب.
Без ревности не было бы любви.
بغیر حسد کے محبت نہیں ہوتی۔
嫉妬がなければ愛は存在しない。
بدون حسادت، هیچ عشقی وجود نداشت.
Bez žiarlivosti by nebola láska.
Without jealousy, there would be no love.
Utan svartsjuka skulle det inte finnas någon kärlek.
Bez žárlivosti by láska neexistovala.
Χωρίς ζήλια δεν θα υπήρχε αγάπη.
Sense gelosia no hi hauria amor.
Zonder jaloezie zou er geen liefde zijn.
Féltékenység nélkül nem lenne szerelem.