Pass auf, dass du dich nicht an den Weintrauben verschluckst.
Sentence analysis „Pass auf, dass du dich nicht an den Weintrauben verschluckst.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, dass NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Pass auf, dass NS.
Subordinate clause NS: HS, dass du dich nicht an den Weintrauben verschluckst.
NS Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Translations of sentence „Pass auf, dass du dich nicht an den Weintrauben verschluckst.“
Pass auf, dass du dich nicht an den Weintrauben verschluckst.
Ten cuidado de no atragantarte con las uvas.
Pass på at du ikke setter deg fast i drueklasene.
Береги себя, чтобы не подавиться виноградом.
Varmista, ettet tukehtu viinirypäleisiin.
Сачыце, каб не задыхнуцца ад вінограда.
Cuidado para não se engasgar com as uvas.
Внимавай да не се задавиш с гроздето.
Pazi da se ne zagrcneš s grožđem.
Fais attention à ne pas t'étouffer avec les raisins.
Vigyázz, hogy ne fulladj meg a szőlőben.
Pazi da se ne zagrcneš s grožđem.
Обережно, щоб не подавитися виноградом.
Dávaj pozor, aby si sa nezadusil hroznom.
Pazi, da se ne zadušiš z grozdjem.
احتیاط کرو کہ تم انگور سے نہ پھنس جاؤ۔
Vigila que no t'ofeguis amb els raïms.
Внимавај да не се задушиш со грозјето.
Pazi da se ne zagrcneš grožđem.
Var försiktig så att du inte sätter i halsen på vindruvorna.
Πρόσεχε να μην πνιγείς με τα σταφύλια.
Be careful not to choke on the grapes.
Fai attenzione a non soffocarti con l'uva.
Dávej pozor, abys se nezadusil hrozny.
Zaindu ezazu mahatsuekin ez pentsatu.
احترس من أن تختنق بالعنب.
ぶどうで窒息しないように気をつけてください。
مراقب باش که به انگور خفه نشوی.
Uważaj, aby nie zakrztusić się winogronami.
Ai grijă să nu te îneci cu strugurii.
Pas på, at du ikke sætter dig fast i druerne.
שמור על עצמך שלא תיחנק בענבים.
Üzümlerle boğulmamaya dikkat et.
Pas op dat je niet stikt in de druiven.