Schade um das gute Pferdefleisch, sagte Henry.
Sentence analysis „Schade um das gute Pferdefleisch, sagte Henry.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Schade um das gute Pferdefleisch, sagte Henry.“
Schade um das gute Pferdefleisch, sagte Henry.
Skade over det gode hestekjøttet, sa Henry.
Жаль хорошего конины, сказал Генри.
Harmillista hyvälle hevosenlihalle, sanoi Henry.
Шкада за добрым конскім мясам, сказаў Генры.
É uma pena pela boa carne de cavalo, disse Henry.
Жалко за доброто конско месо, каза Хенри.
Šteta za dobro konjsko meso, rekao je Henry.
Dommage pour la bonne viande de cheval, dit Henry.
Kár a jó lóhúsért, mondta Henry.
Šteta za dobro konjsko meso, rekao je Henry.
Шкода за хороше коняче м'ясо, сказав Генрі.
Škoda za dobrým konským mäsom, povedal Henry.
Škoda za dobrim konjskim mesom, je rekel Henry.
اچھے گھوڑے کے گوشت کا افسوس، ہیری نے کہا۔
Quina llàstima per la bona carn de cavall, va dir Henry.
Жал за доброто коњско месо, рече Хенри.
Šteta za dobro konjsko meso, rekao je Henrij.
Synd om det goda hästköttet, sa Henry.
Λυπάμαι για το καλό κρέας αλόγου, είπε ο Χένρι.
It's a pity about the good horse meat, said Henry.
Peccato per la buona carne di cavallo, disse Henry.
Es una pena por la buena carne de caballo, dijo Henry.
Škoda za dobrým koňským masem, řekl Henry.
Penagarria ondoan zaldi haragia, esan zuen Henry.
من المؤسف أن اللحم الجيد من الخيل، قال هنري.
良い馬肉が残念だとヘンリーは言った。
متاسفم برای گوشت خوب اسب، هنری گفت.
Szkoda dobrego mięsa końskiego, powiedział Henry.
Păcat de carnea bună de cal, a spus Henry.
Ærgerligt med det gode hestekød, sagde Henry.
חבל על בשר הסוס הטוב, אמר הנרי.
İyi at etine yazık, dedi Henry.
Jammer om het goede paardenvlees, zei Henry.