Schließlich erblickte sie einen Frosch, dessen unschönes Gesicht aus dem Wasser herausragte.
Sentence analysis „Schließlich erblickte sie einen Frosch, dessen unschönes Gesicht aus dem Wasser herausragte.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Schließlich erblickte sie einen Frosch, NS.
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Schließlich
Subordinate clause NS: HS, dessen unschönes Gesicht aus dem Wasser herausragte.
NS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
dessen unschönes Gesicht
Translations of sentence „Schließlich erblickte sie einen Frosch, dessen unschönes Gesicht aus dem Wasser herausragte.“
Schließlich erblickte sie einen Frosch, dessen unschönes Gesicht aus dem Wasser herausragte.
Til slutt så hun en frosk hvis stygge ansikt stakk opp av vannet.
Наконец, она увидела лягушку, чье некрасивое лицо выступало из воды.
Lopulta hän näki sammakon, jonka ruma naama nousi vedestä.
Нарэшце яна ўбачыла жабу, чыя непрыгожая асоба выступала з вады.
Finalmente, ela avistou um sapo, cujo rosto feio se destacava da água.
Накрая тя видя жаба, чието грозно лице стърчеше над водата.
Na kraju je ugledala žabu čije je ružno lice virilo iz vode.
Enfin, elle aperçut une grenouille dont le visage peu attrayant émergeait de l'eau.
Végül meglátott egy békát, amelynek csúnya arca kiemelkedett a vízből.
Na kraju je ugledala žabu čije je ružno lice virilo iz vode.
Нарешті вона побачила жабу, чиє непривабливе обличчя виступало з води.
Nakoniec uvidela žabu, ktorej škaredá tvár vyčnievala z vody.
Nazadnje je zagledala žabo, katere grdo lice je štrlelo iz vode.
آخر کار اس نے ایک مینڈک دیکھا جس کا بدصورت چہرہ پانی سے باہر نکلا ہوا تھا۔
Finalment, va veure una granota, la cara lletja de la qual sobresortia de l'aigua.
На крајот, таа забележа жаба, чијашто грда лице излегуваше од водата.
Na kraju je ugledala žabu čije je ružno lice virilo iz vode.
Till slut fick hon syn på en groda vars fula ansikte stack upp ur vattnet.
Τελικά, είδε έναν βάτραχο του οποίου το άσχημο πρόσωπο προεξείχε από το νερό.
Finally, she spotted a frog whose ugly face was sticking out of the water.
Alla fine, vide una rana il cui brutto viso sporgeva dall'acqua.
Finalmente, vio una rana cuyo feo rostro sobresalía del agua.
Nakonec spatřila žábu, jejíž ošklivá tvář vyčnívala z vody.
Azkenik, uraren gainetik irteten zen itsusi aurpegia zuen igel bat ikusi zuen.
أخيرًا، رأت ضفدعًا كان وجهه القبيح يبرز من الماء.
ついに彼女は水から顔を出している醜い顔のカエルを見つけました。
سرانجام او قورباغهای را دید که چهره زشتش از آب بیرون زده بود.
W końcu dostrzegła żabę, której brzydka twarz wystawała z wody.
În cele din urmă, a zărit o broască, al cărei chip urât ieșea din apă.
Endelig så hun en frø, hvis grimme ansigt stak op af vandet.
לבסוף, היא ראתה צפרדע, שפניה המכוערים בלטו מתוך המים.
Sonunda, suyun içinden çıkan çirkin yüzü olan bir kurbağa gördü.
Uiteindelijk zag ze een kikker wiens lelijke gezicht uit het water stak.