Schmerz klammert sich ans Herz.
Sentence analysis „Schmerz klammert sich ans Herz.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Schmerz klammert sich ans Herz.“
Schmerz klammert sich ans Herz.
Bolečina se drži za srce.
הכאב נאחז בלב.
Болката се вкопчва в сърцето.
Bol se drži za srce.
Il dolore si aggrappa al cuore.
Біль чіпляється за серце.
Smerte klamrer sig til hjertet.
Боль прыліпае да сэрца.
Kipu tarttuu sydämeen.
El dolor se aferra al corazón.
Болката се држи за срцето.
Minak bihotzari eusten dio.
Ağrı kalbe yapışır.
Bol se drži za srce.
Bol se drži za srce.
Durerea se agață de inimă.
Smerte klemmer seg fast til hjertet.
Ból przylega do serca.
A dor se agarra ao coração.
La douleur s'accroche au cœur.
الألم يتعلق بالقلب.
Боль крепко держится за сердце.
درد دل سے چمٹتا ہے۔
痛みは心にしがみつく。
درد به قلب چسبیده است.
Bolesť sa drží za srdce.
Pain clings to the heart.
Smärtan klamrar sig fast vid hjärtat.
Bolest se drží u srdce.
Ο πόνος κολλάει στην καρδιά.
El dolor s'enganxa al cor.
Pijn klemt zich aan het hart.
A fájdalom a szívhez tapad.